"demande de prolongation" - Traduction Français en Arabe

    • طلب تمديد الموعد
        
    • طلبات التمديد
        
    • طلب التمديد
        
    • طلب تمديد الأجل المحدد
        
    • طلبات لتمديد هذا
        
    • لطلبات التمديد
        
    • لطلب تمديد
        
    • طلب تمديد المهلة المحددة
        
    • طلب تمديد لفترة
        
    • تمديد الأجل المحدد لها
        
    • لطلب التمديد
        
    • طلبها التمديد
        
    • تلتمس فيه تمديداً
        
    • التمديد المطلوبة
        
    • التمست فيه تمديد الأجل المحدد
        
    demande DE PROLONGATION DU DELAI PRESCRIT À L'ARTICLE 5 POUR ACHEVER LA DESTRUCTION DES MINES ANTIPERSONNEL, RÉSUMÉ UN طلب تمديد الموعد النهائي لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية موجز
    demande DE PROLONGATION POUR ACHEVER LA DESTRUCTION DES MINES ANTIPERSONNEL CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 5 DE LA CONVENTION RÉSUMÉ UN طلب تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية، موجز تنفيذي
    Les États parties doivent s'engager, dans les plans accompagnant leur demande DE PROLONGATION, à évaluer la mise en œuvre de l'article 5 dans les trois à cinq ans suivant l'approbation de la demande DE PROLONGATION. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمّن طلبات التمديد التزامها باستعراض التنفيذ بعد ثلاث إلى خمس سنوات من الموافقة على الطلبات.
    Enfin, dans sa demande DE PROLONGATION, le Cambodge s'est engagé à élaborer des plans de déminage annuels fondés sur les résultats de l'étude de base. UN بالإضافة إلى ذلك، تعهدت كمبوديا في طلب التمديد بوضع خطط تطهير سنوية استناداً إلى نتائج المسح الأساسي.
    Analyse de la demande DE PROLONGATION soumise pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. UN طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Il a également été noté que trois États parties − le Soudan, le Tchad et la Turquie − dont les délais arrivaient à échéance en 2014, présenteraient une demande DE PROLONGATION en 2013. UN وأشير أيضاً إلى أن الدول الأطراف التالية، التي يحل الأجل النهائي المحدد لها في عام 2014، ستُقدم في عام 2013 طلبات لتمديد هذا الأجل: تشاد والسودان وتركيا.
    Recommandation no 4: Les États demandeurs doivent, conformément au souhait formulé pour la première fois en 2008, veiller à ce que la version finale de leur demande DE PROLONGATION comporte un résumé de deux à cinq pages contenant les informations nécessaires pour prendre une décision en connaissance de cause. UN التوصية رقم 4: ينبغي للدول الأطراف الطالبة للتمديد إيلاء الاعتبار الواجب للنداء الذي أُطلق للمرة الأولى في عام 2008 لكفالة تضمين الصيَغ النهائية لطلبات التمديد موجزاً تنفيذياً يقع بين صفحتين وخمس صفحات من أجل البت في الطلب بناءً على معلومات وافية.
    demande DE PROLONGATION pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. Résumé. UN طلب تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية، موجز تنفيذي.
    demande DE PROLONGATION pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. UN طلب تمديد الموعد المحدّد النهائي لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    demande DE PROLONGATION DU DELAI PRESCRIT À L'ARTICLE 5 POUR ACHEVER LA DESTRUCTION DES MINES ANTIPERSONNEL, RÉSUMÉ UN طلب تمديد الموعد النهائي لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية موجز
    demande DE PROLONGATION du délai prescrit à l'article 5 de la Convention pour achever la destruction des mines antipersonnel. UN طلب تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Demandes de prolongation présentées en application de l'article 5 et processus de demande DE PROLONGATION UN طلبات التمديد وعملية تقديم طلبات التمديد بموجب المادة 5
    Demandes de prolongation présentées en application de l'article 5 et processus de demande DE PROLONGATION UN طلبات التمديد وعملية تقديم طلبات التمديد بموجب المادة 5
    Demandes de prolongation présentées en application de l'article 5 et processus de demande DE PROLONGATION UN طلبات التمديد وعملية تقديم طلبات التمديد بموجب المادة 5
    Dans la demande DE PROLONGATION qu'elle a soumise en 2011, l'Érythrée a indiqué que cette nouvelle étude aurait lieu au cours des trois années de la période de prolongation. UN وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات.
    Cette coopération pourrait se poursuivre au-delà de l'approbation de la demande DE PROLONGATION. UN وقد يستمر هذا العمل التعاوني القيّم بعد الموافقة على طلب التمديد.
    demande DE PROLONGATION pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. UN طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    demande DE PROLONGATION pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. UN طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Il a également été noté que trois États parties − le Soudan, le Tchad et la Turquie − dont les délais arrivaient à échéance en 2014 présenteraient une demande DE PROLONGATION en 2013. UN وأشير أيضاً إلى أن الدول الأطراف التالية، التي يحل الأجل النهائي المحدد لها في عام 2014، ستُقدم في عام 2013 طلبات لتمديد هذا الأجل: تشاد والسودان وتركيا.
    12. Dans le document qu'il a présenté à la huitième Assemblée, le Président a indiqué qu'il encouragerait les États parties demandeurs à veiller à ce que la version finale de leur demande DE PROLONGATION comporte un résumé de deux à cinq pages contenant les informations nécessaires pour prendre une décision en connaissance de cause. UN 12- وأشار الرئيس في الورقة المقدمة إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف أنه سيشجع الدول الأطراف الطالبة على تضمين الصيَغ النهائية لطلبات التمديد موجزاً تنفيذياً يقع بين صفحتين وخمس صفحات ويتضمن استعراضاً عاماً للمعلومات الضرورية من أجل البت في الطلب بناءً على معلومات وافية.
    À sa 115e séance, le 26 août 1994, le Comité a décidé en outre d'introduire un formulaire normalisé de demande DE PROLONGATION de validité. UN وفي الجلسة ١١٥، المعقودة في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، قررت اللجنة كذلك بدء العمل بنموذج موحد لطلب تمديد الصلاحية.
    demande DE PROLONGATION pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. UN طلب تمديد المهلة المحددة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    86. La demande DE PROLONGATION de la détention avant jugement est examinée à huis clos dans 72 heures suivant la réception du dossier. UN 86- إن طلب تمديد لفترة الاحتجاز رهن التحقيق يُنظر فيه في جلسة مغلقة للمحكمة خلال 72 ساعة بعد تلقي ملف القضية.
    La Colombie a indiqué que sa demande DE PROLONGATION du délai fixé par l'article 5 de la Convention contenait son projet de plan d'action pour la mise en œuvre de ce même article. UN وأشارت كمبوديا إلى أن طلبها تمديد الأجل المحدد لها بموجب المادة 5 يتضمن خطة عملها المقبلة لتنفيذ المادة 5.
    Les résultats de l'analyse des données de base présentés ci-dessus ont été invoqués à l'appui de cette deuxième demande DE PROLONGATION. UN وكانت النتائج المذكورة أعلاه، التي أسفر عنها تحليل البيانات الأساسية، هي الأساس لطلب التمديد الثاني.
    Au terme des vingt-huit jours de validité de son visa et alors qu'elle attendait le résultat de l'examen de sa demande DE PROLONGATION du visa, l'auteur n'a pas été autorisée par M. M. A. à voir l'enfant. UN أ. وبعد انتهاء صلاحية التأشيرة التي مُنحت لصاحبة البلاغ لمدة 28 يوماً، لم يسمح لها السيد م. أ. برؤية ابنها ريثما تنظر السلطات المعنية في طلبها التمديد.
    Le Tchad indique qu'il pourrait soumettre une nouvelle demande DE PROLONGATION, dont la durée serait calculée au début de 2011 en fonction des résultats des études et de la planification. UN ويفيد الطلب أن تشاد ستقدم عندئذ طلباً آخر تلتمس فيه تمديداً جديداً لمدة ستُحسب في مطلع عام 2011 مع مراعاة النتائج التي ستسفر عنها أنشطة المسح والتخطيط.
    La demande DE PROLONGATION ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article. UN ولا تتعدى فترات التمديد المطلوبة عدد السنوات الضرورية قطعا لإتمام وفاء تلك الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. Le 3 août 2010, le Zimbabwe a soumis à la Présidente de la deuxième Conférence d'examen une demande DE PROLONGATION de son délai du 1er janvier 2011. UN 3- وفي 3 آب/أغسطس 2010، قدمت زمبابوي طلباً إلى رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني التمست فيه تمديد الأجل المحدد لها وهو 1 كانون الثاني/يناير 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus