"demande de visite" - Traduction Français en Arabe

    • طلب زيارة
        
    • طلب الزيارة
        
    • طلب القيام بزيارة
        
    • طلبات زيارة
        
    • للطلبات التي يوجهها
        
    • طلبات الزيارة
        
    • طلب زيارتها
        
    • طلبها زيارة
        
    • بالقيام بالزيارة
        
    • لزيارة البلاد
        
    Au cours de son séjour dans ce Centre aucune demande de visite n'a été présentée par sa famille ou par un avocat. UN ولم يرد أي طلب زيارة من أسرته أو محاميه أثناء إقامته في المركز.
    Il a également renouvelé sa demande de visite au Gouvernement du Soudan du Sud. UN ووُجِّه مجدداً أيضاً طلب زيارة إلى حكومة جنوب السودان كان قد قُدِّم في وقت سابق.
    En tout état de cause, la demande de visite sera examinée plus avant après la nomination du nouveau Rapporteur spécial sur la torture. UN وفي جميع الأحوال، سيتم النظر في طلب الزيارة بمزيد من الدقة بعد تعيين المقرر الخاص الجديد المعني بالتعذيب.
    Afin de renforcer toute coopération avec le Viet Nam et de se rendre compte sur place de la situation religieuse, le Rapporteur spécial réitère sa demande de visite dans le pays. UN ويكرر المقرر الخاص طلب القيام بزيارة للبلد بهدف تعزيز كافة إمكانيات التعاون مع فييت نام وللاطلاع على الوضع الديني على عين المكان.
    Il a également adressé une demande de visite au Burkina Faso et au Nigéria, tous deux partenaires du mécanisme d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste mis en œuvre par l'Équipe spéciale de lutte antiterroriste. UN وقد أرسل المقرر الخاص طلبات زيارة أيضاً إلى بوركينا فاسو ونيجيريا، وكلا البلدان شريك في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    l) À examiner avec sérieux toute demande de visite du Rapporteur spécial, afin qu'il puisse s'acquitter encore plus efficacement de son mandat; UN (ل) أن تولي اهتماماً جدياً للطلبات التي يوجهها المقرر الخاص للقيام بزيارات، بحيث يمكنه أن يضطلع بولايته بصورة أكثر فعالية؛
    Il remercie le gouvernement de ces pays d'avoir donné suite à sa demande de visite. UN ويود أن يشكر حكومات هذه البلدان على موافقتها على طلبات الزيارة.
    Jamais une demande de visite privée à M. Aziz n'a été refusée. UN ولم يحدث أن رُفض طلب زيارة خاصة للسيد عزيز.
    Il s'engage à examiner avec diligence toute demande de visite qui lui serait adressée par les procédures spéciales. UN وتتعهد بأن تدرس بسرعة كل طلب زيارة تقدمه هذه الإجراءات.
    11. Une demande de visite a également été adressé en 1997 à Israël, mais aucune réponse n’est parvenue à ce jour. UN ١١ - ووجه أيضا طلب زيارة إلى إسرائيل في عام ١٩٩٧. ولكن لم يرد أي رد حتى اﻵن.
    22. Conscient de la charge de travail que de telles missions font peser sur les autorités des pays visités. le Rapporteur spécial souhaite remercier les gouvernements qui ont lancé une invitation ou accepté une demande de visite. UN 22- ويعي المقرر الخاص العبء الذي تلقيه هذه البعثات على سلطات الدول التي تتم زياراتها. وهو يود أن يعرب عن شكره للحكومات التي وجهت دعوة أو قبلت طلب زيارة.
    Le Gouvernement indique en outre qu'aucune demande de visite n'a été présentée par la famille de M. Quan. UN 23- وتفيد الحكومة كذلك أنه لم يُسجل أي طلب زيارة من أسرة السيد كوان.
    La délégation a indiqué que, par principe, le Nigéria n'avait jamais eu de réticences à l'égard des visites de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et n'avait jamais rejeté de demande de visite. UN وذُكر أن نيجيريا لم تكن أبداً، ومن الناحية المبدئية، تنفر من زيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لها ولم ترفض أبداً أي طلب زيارة.
    Agréer la demande de visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones UN الموافقة على طلب الزيارة المقدم من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية
    La demande de visite adressée à la Guinée est demeurée sans suite. UN ولم يُبتّ في طلب الزيارة الموجه إلى غينيا.
    A la demande de visite en 1995, les autorités du Viet Nam ont répondu dans une correspondance qu'elles considéraient la requête du Rapporteur spécial; une réponse définitive de leur part est attendue. UN وردت فييت نام في رسالة على طلب الزيارة المقدم في ٥٩٩١ بأنها تنظر في طلب المقرر الخاص ويُنتطر منهم رد نهائي.
    378. Une demande de visite sur place a été adressée au Gouvernement soudanais le 20 décembre 2005. UN 378- أُرسل طلب القيام بزيارة إلى حكومة السودان في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    demande de visite UN طلب القيام بزيارة
    demande de visite UN طلب القيام بزيارة
    Le Groupe de travail demande donc à tous les États auxquels il a adressé une demande de visite et à ceux qui ont accepté le principe d'une visite de lui communiquer dès que possible des dates précises. UN ومن ثم، فإن الفريق العامل يطلب إلى جميع الدول التي لديها طلبات زيارة معلقة، والدول التي وافقت على أن تجري زيارتها، أن ترد في أقرب وقت ممكن مع بيان تواريخ محددة.
    l) À examiner avec sérieux toute demande de visite du Rapporteur spécial, afin qu'il puisse s'acquitter encore plus efficacement de son mandat; UN (ل) أن تولي اهتماماً جدياً للطلبات التي يوجهها المقرر الخاص للقيام بزيارات، بحيث يمكنه أن يضطلع بولايته بصورة أكثر فعالية؛
    Il s'est félicité de la volonté du Gouvernement de travailler avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, comme en témoignait la réponse positive à la demande de visite adressée par les titulaires de mandat. UN ورحّبت المكسيك بتوفر الإرادة لدى الحكومة للعمل مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان بقبولها طلبات الزيارة التي قدّمتها تلك الإجراءات.
    27. Le Rapporteur spécial compte exprimer dans ses prochains rapports les préoccupations qu'il pourrait avoir en ce qui concerne les pays qui n'ont pas accueilli favorablement sa demande de visite. UN 27- ويعتزم المقرر الخاص أن يعرض في تقاريره المقبلة أية هواجس يمكن أن تساوره فيما يتعلق بتلك البلدان التي طلب زيارتها دون أن يوفَّق في ذلك.
    En février 2011, elle a reçu une réponse positive à sa demande de visite en Italie en mai 2011. UN وفي شباط/فبراير 2011 تلقت رداً إيجابياً على طلبها زيارة إيطاليا في أيار/ مايو 2011.
    Le Groupe de travail a réitéré sa demande de visite le 3 avril 2008, mais il n'a pas encore reçu de réponse. UN وفي 3 نيسان/ أبريل 2008، كرر الفريق العامل تأكيد اهتمامه بالقيام بالزيارة. لكن لم يرد أي رد بعد.
    Elle a abordé la question des invitations permanentes adressées aux procédures spéciales et a noté la récente demande de visite du Rapporteur spécial sur les déchets toxiques. UN وتطرقت لاتفيا إلى موضوع الدعوات المفتوحة للإجراءات الخاصة وأخذت علماً بطلب وجهته مؤخراً المقررة الخاصة المعنية بالنفايات السمية، لزيارة البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus