"demande instamment à la commission" - Traduction Français en Arabe

    • تحث لجنة
        
    • يحث اللجنة
        
    Il demande instamment à la Commission des droits de l'homme de les condamner et d'exhorter les dirigeants palestiniens à prendre les mesures nécessaires, sans équivoque et publiquement, en vue de les faire cesser. UN وهي تحث لجنة حقوق اﻹنسان على إدانة هذه الظاهرة وعلى مناشدة القيادة الفلسطينية بأن تتخذ، علناً وبدون مواربة، الخطوات اللازمة لوضع حد لهذه الظاهرة.
    2. demande instamment à la Commission de continuer à examiner à titre prioritaire le projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN 2- تحث لجنة حقوق الإنسان على مواصلة النظر على سبيل الأولوية في مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    4. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de prier le Secrétaire général de transmettre les directives, pour suite à donner, aux chefs d'Etat ainsi qu'aux chefs de secrétariat de tous les organismes et institutions compétents des Nations Unies; UN ٤- تحث لجنة حقوق اﻹنسان على أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل المبادئ التوجيهية إلى رؤساء الدول ورؤساء جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية لاتخاذ الاجراءات بشأنها؛
    Il ne comprend pas pourquoi certaines délégations débattent de nouveau de ses mérites, et il demande instamment à la Commission de clore le débat. UN وهو لا يفهم السبب الذي يجعل بعض الوفود تناقش مميزاته مرة أخرى، وهو يحث اللجنة على انهاء هذه المناقشة.
    La délégation néo-zélandaise demande instamment à la Commission de continuer à traiter des questions de responsabilité dans le cadre du sujet, et des liens qui existent nécessairement entre ces questions et la prévention. UN وأضافت أن وفدها يحث اللجنة على أن تبقي جوانب المسؤولية للموضوع وكذلك الروابط اﻷصيلة بين هذه الجوانب والمنع قيد نظرها.
    7. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte, dans l'action qu'elle mène en faveur de la réalisation du droit au développement, des effets négatifs des mesures de contrainte unilatérales, y compris la promulgation de lois nationales et leur application extraterritoriale; UN 7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي تماما، في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    7. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte, dans l'action qu'elle mène en faveur de la réalisation du droit au développement, des effets négatifs des mesures de contrainte unilatérales, y compris la promulgation de lois nationales et leur application extraterritoriale ; UN 7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي تماما، في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    7. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte, dans l'action qu'elle mène en faveur de la réalisation du droit au développement, des effets négatifs des mesures de contrainte unilatérales, y compris la promulgation de lois nationales et leur application extraterritoriale ; UN 7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي تماما، في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    24. demande instamment à la Commission des droits de l'homme d'assurer la coordination d'ensemble de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et de donner au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier à son groupe antidiscrimination, des avis sur l'orientation de leurs activités et de leur programme; UN " 24 - تحث لجنة حقوق الإنسان على كفالة الاتساق العام في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وتوفير التوجيه لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وحدتها لمكافحتها التمييز فيما يتعلق بأنشطتها وبرامجها؛
    7. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte, dans l'action qu'elle mène en faveur de la réalisation du droit au développement, des effets négatifs des mesures de contrainte unilatérales, y compris la promulgation de lois nationales et leur application extraterritoriale; UN 7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي تماما في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    6. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte, dans les activités qu'elle mène pour assurer la réalisation du droit au développement, de l'impact négatif des mesures de contrainte unilatérales, notamment de la promulgation de lois nationales et de leur application extraterritoriale ; UN 6 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي مراعاة تامة في تأدية مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    7. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte, dans l'action qu'elle mène en faveur de la réalisation du droit au développement, des effets négatifs des mesures de contrainte unilatérales, y compris la promulgation de lois nationales et leur application extraterritoriale; UN 7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي مراعاة تامة، في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    7. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte, dans l'action qu'elle mène en faveur de la réalisation du droit au développement, des effets négatifs des mesures de contrainte unilatérales, y compris la promulgation de lois nationales et leur application extraterritoriale ; UN 7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي مراعاة تامة، في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    7. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte, dans l'action qu'elle mène en faveur de la réalisation du droit au développement, des effets négatifs des mesures de contrainte unilatérales, y compris la promulgation de lois nationales et leur application extraterritoriale; UN 7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي تماما، في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    7. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte, dans l'action qu'elle mène en faveur de la réalisation du droit au développement, des effets négatifs des mesures de contrainte unilatérales, y compris la promulgation de lois nationales et leur application extraterritoriale ; UN 7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي مراعاة تامة، في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    6. demande instamment à la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte, dans les activités qu'elle mène pour réaliser le droit au développement, de l'impact négatif des mesures coercitives unilatérales, notamment de la promulgation de lois nationales et de leur application extraterritoriale; UN 6 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي تماما في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    1. demande instamment à la Commission des droits de l'homme d'examiner à titre hautement prioritaire la question de l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels qui permettrait d'examiner des communications individuelles; UN 1- تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تمنح أولوية عليا لمسألة النظر في مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكي يتسنى النظر في البلاغات المقدمة من الأفراد؛
    1. demande instamment à la Commission des droits de l'homme d'examiner à titre prioritaire le projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées en raison de la nature et du degré des souffrances infligées aux personnes disparues et à leurs familles et amis; UN 1- تحث لجنة حقوق الإنسان على النظر على سبيل الأولوية، في مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وذلك بالنظر إلى طبيعة ودرجة معاناة الأشخاص المختفين وكذلك معاناة أسرهم واصدقائهم؛
    La délégation singapourienne demande instamment à la Commission d'accélérer ses travaux relatifs à cette question et d'apporter les précisions indispensables dans ce domaine du droit, ce qui serait d'une utilité immédiate pour la communauté internationale. UN وقال المتحدث إن وفده يحث اللجنة على تسريع وتيرة عملها المتعلق بهذه المسألة وكفالة الوضوح المطلوب في ذلك المجال القانوني، وهو ما سيحقق فائدة مباشرة للمجتمع الدولي.
    43. Il demande instamment à la Commission de ne pas préjuger de la question, compte tenu des termes utilisés dans le projet de résolution. UN 43 - وأضاف أنه يحث اللجنة على ألا تحكم مسبقا على القضية، خاصة من خلال الشروط التي تضمنها مشروع القرار.
    En conclusion, M. Andrabi demande instamment à la Commission d'adopter par consensus la Déclaration et le Programme d'action de Durban, comme elle l'a fait pour toutes les autres grandes conférences et sommets. UN 39 - واختتم قائلا إنه يحث اللجنة على أن تؤيد بتوافق الآراء إعلان وبرنامج عمل ديربان، كما فعلت بالنسبة لكل المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus