"demande non" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتياجات غير
        
    • الطلبات التي لم
        
    Les données relatives à la demande non satisfaite en matière de planification familiale ne sont pas disponibles à une aussi grande échelle. UN والبيانات عن الاحتياجات غير الملباة غير متوافرة بكثرة وهي متاحة عن 97 في المائة فقط من البلدان والمناطق.
    La demande non satisfaite est généralement faible lorsque le taux d'utilisation de contraceptifs est élevé, et inversement. UN وتميل الاحتياجات غير الملباة إلى الانخفاض عند زيادة انتشار وسائل منع الحمل والعكس صحيح.
    Une étape essentielle sur cette voie est de répondre à la demande non satisfaite de planification familiale. UN وتلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة هو خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    Les Nations Unies estiment que répondre à la demande non satisfaite de planification familiale pourrait permettre de réduire de presqu'un tiers le nombre de décès maternels. UN وبحسب تقديرات الأمم المتحدة، فإن تلبية الاحتياجات غير المستجاب لها فيما يتعلق بتنظيم الأسرة يمكن أن يحد من عدد الوفيات النفاسية بمقدار الثلث تقريبا.
    Il faut étudier aussi la demande non satisfaite. UN وهناك أيضاً مسألة الطلبات التي لم تتم تلبيتها.
    Celles-ci donnent un aperçu statistique, d'après les dernières données disponibles, de l'utilisation des moyens contraceptifs et de la demande non satisfaite en matière de planification familiale. UN وتقدم اللوحة الجدارية وقاعدة البيانات نظرة إحصائية عامة عن استخدام وسائل منع الحمل وعن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، على أساس أحدث البيانات المتاحة.
    D'après les données disponibles, la demande non satisfaite de services de planification familiale a été considérablement réduite ces dernières années en Inde, au Nicaragua, au Paraguay, en République démocratique populaire lao et à Sri Lanka. UN وتشير معلومات عن باراغواي وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وسري لانكا ونيكاراغوا والهند إلى تخفيضات كبيرة في الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة في السنوات الأخيرة.
    Ainsi qu'il ressort de la figure IX, le niveau de la demande non satisfaite dans 22 des 30 pays à fécondité élevée qui ont été étudiés est inférieur au fort pourcentage de femmes qui ne souhaitent plus avoir d'enfants après en avoir eu quatre. UN ويبين الشكل التاسع، أن مستويات الاحتياجات غير الملباة في 22 بلدا من البلدان المرتفعة الخصوبة البالغ عددها 30 بلدا التي هي موضع البحث أقل من النسبة العالية من النساء اللائي لا يرغبن في المزيد من الأطفال بعد الطفل الرابع.
    Il est donc urgent de relever les niveaux de financement, en particulier si l'on veut trouver les 3,6 milliards de dollars des États-Unis supplémentaires qui seront nécessaires chaque année pour répondre à la demande non satisfaite de planification familiale. UN وبالتالي، ثمة حاجة ملحة، لرفع مستويات التمويل، ولا سيما إذا كان يتعين تأمين المبلغ الإضافي وقدره 3.6 بلايين دولار اللازم سنويا لتلبية الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    La demande non satisfaite de services de planification familiale a augmenté légèrement, passant de 11,1 % en 2005 à 11,4 % en 2009 dans les régions les moins développées. UN 41 - زادت الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة زيادة طفيفة من 11.1 في المائة في عام 2005 إلى 11.4 في المائة في عام 2009 في أقل المناطق نموا، وتتباين على نطاق واسع عبر المناطق وداخلها.
    La demande non satisfaite est généralement faible lorsque le nombre d'enfants désirés est élevé, elle augmente lorsque le nombre d'enfants désirés diminue puis baisse lorsque l'utilisation de contraceptifs se généralise et devient équitablement répartie. UN وتكون الاحتياجات غير الملباة عادة منخفضة عندما يكون عدد الأطفال المرغوب فيه عاليا، وترتفع الاحتياجات بانخفاض عدد الأطفال المرغوب فيه، ثم تنخفض مع انتشار استعمال وسائل منع الحمل على نطاق واسع وتوزيعها توزيعا عادلا.
    La demande non satisfaite est liée au souhait d'avoir des enfants et, dans de nombreux pays à fécondité élevée, les couples souhaitent avoir plusieurs enfants. UN 49 - تتعلق الاحتياجات غير الملباة بمدى الرغبة في الأطفال، وفي كثير من البلدان المرتفعة الخصوبة، يرغب الأزواج في إنجاب العديد من الأطفال.
    Même si, dans la plupart d'entre eux, le nombre d'enfants souhaités demeure élevé, il semblerait que ce désir d'enfant soit en train d'évoluer et que la demande non satisfaite de planification familiale va de modérée à forte dans la plupart d'entre eux. UN وعلى الرغم من أن العدد المرغوب فيه من الأطفال في معظمها لا يزال مرتفعا، تشير الدلائل إلى تغير مدى الرغبة في الأطفال وأن مستوى الاحتياجات غير الملباة لخدمات تنظيم الأسرة يتراوح ما بين معتدل ومرتفع في معظم تلك البلدان.
    Par ailleurs, la demande non satisfaite reste modérée dans un certain nombre de pays à fécondité faible ou moyenne et la gamme des méthodes de contraception utilisées dans la plupart des pays est dominée par un très petit nombre d'entre elles, ce qui semble indiquer qu'il serait possible d'accroître la gamme des méthodes de contraception sans danger et efficaces qui sont proposées. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال الاحتياجات غير الملباة معتدلة في عدد من البلدان المتوسطة والمنخفضة الخصوبة، وهناك القليل جدا من الوسائل التي يسود استخدامها في معظم البلدان، مما يشير إلى وجود مجال لزيادة مجموعة الوسائل المتاحة المأمونة والفعالة لمنع الحمل.
    Pour répondre à la demande non satisfaite de moyens modernes de contraception, ce coût serait augmenté de 3,6 milliards de dollars des États-Unis mais, en évitant environ 50 millions de grossesses, le coût des soins de santé à fournir aux mères et aux nouveau-nés serait réduit en revanche de 5,1 milliards de dollars des États-Unis, d'où finalement une économie de 1,5 milliard de dollars des États-Unis. UN ومن شأن تلبية الاحتياجات غير الملباة لخدمات منع الحمل الحديثة أن يزيد التكاليف بمبلغ 3.6 بليون دولار، ولكن بتجنب حوالي 50 مليون حالة حمل، ستنخفض تكلفة توفير الرعاية الصحية للأمهات والأطفال حديثي الولادة بمقدار 5.1 بليون دولار، مما سيوفر 1.5 بليون دولار.
    Les dépenses liées à la fourniture et à l'entretien de moustiquaires dans 16 pays d'Afrique pourraient être réduites dans une proportion de 4 à 19 % entre 2005 et 2015 si on parvenait à répondre à la demande non satisfaite en matière de planification familiale27. UN ويمكن الحد من تكاليف توفير الناموسيات وصيانتها في 16 بلدا أفريقيا بنسبة تتراوح بين 4 و 19 في المائة خلال الفترة 2005-2015 لو تمت تلبية الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة(27).
    Près de 52 millions de grossesses non voulues pourraient être évitées chaque année s'il était remédié à la demande non satisfaite en matière de planification familiale, ce qui permettrait d'éviter la mort de 142 000 mères. UN ويمكن تجنب ما يقارب 52 مليون حالة حمل غير مطلوب سنويا، لو تمت تلبية الاحتياجات غير الملباة من وسائل تنظيم الأسرة، وهو ما يفضي إلى منع 000 142 حالة وفاة نفاسية().
    Dans ces 12 pays, la demande non satisfaite varie entre 16 et 31 %, taux inférieurs à ceux signalés par les 11 pays à fécondité élevée dans lesquels la demande non satisfaite est la plus forte (allant de 30 à 46 %). Figure VIII UN وفي تلك البلدان البالغ عددها 12 بلدا، تتراوح الاحتياجات غير الملباة بين 16 و 31 في المائة، وهي مستويات أقل من تلك التي أبلغت عنها البلدان المرتفعة الخصوبة البالغ عددها 11 بلدا التي بها أعلى مستويات الاحتياجات غير الملباة (من 30 إلى 46 في المائة).
    Face aux faiblesses du modèle de prestation des services, les départements et bureaux comblent souvent les vides en retirant des ressources à des programmes de fond pour essayer d'améliorer la qualité des services informatiques et de répondre à la demande non satisfaite. UN وبسبب أوجه القصور الكامنة في نموذج تقديم الخدمات، كثيرا ما تعمد الإدارات والمكاتب إلى سد الثغرات عبر إعادة توزيع الموارد على برامج غير البرامج الفنية سعيا منها لتحسين الخدمات المقدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولتلبية الطلبات التي لم تُلبّ بعدُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus