4. De demander au Comité exécutif de faire rapport à la vingt-sixième Réunion des Parties sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision; | UN | 4 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف تقريراً عن التقدم المحرز بشأن هذا المقرر؛ |
4. De demander au Comité exécutif de faire rapport à la vingt-sixième Réunion des Parties sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision; | UN | 4 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف تقريراً عن التقدم المحرز بشأن هذا المقرر؛ |
3. De demander au Comité exécutif d'engager des consultations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur cette question et de faire rapport à ce sujet à la seizième Réunion des Parties. | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تدخل في مشاورات مع أمانة الأمم المتحدة والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حول هذه المسألة وأن ترفع تقريرها إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف؛ |
Le HCR a donc décidé de demander au Comité exécutif d'augmenter l'ouverture de crédits de 50 millions à 75 millions par an à compter de 2007. | UN | ولذا قررت المفوضية أن تطلب إلى اللجنة التنفيذية رفع مستوى التخصيص من 50 مليون دولار سنوياً إلى 75 مليون دولار اعتباراً من عام 2007. |
4. De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal de considérer les hydrochlorofluorocarbones présents dans les polyols prémélangés au même titre que les hydrochlorofluorocarbones présents sous quelque autre forme que ce soit, aux fins d'élimination et d'admissibilité des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 à une assistance technique et financière.] | UN | 4 - أن يوصي اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بأن تعامل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية السابقة المزج بالبوليولات نفس معاملة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الموجودة في أي شكل آخر لأغراض التخلص والأهلية للمساعدات التقنية والمالية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.] |
Il considérait qu'il était injuste de demander au Groupe, qui était un organe technique, de donner des avis avant que la Réunion des Parties ait adopté les décisions politiques nécessaires. De même, il jugeait déplacé le fait de demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral de se saisir de questions dont il n'était pas certain qu'elles relèvent de son mandat. | UN | وقال إنه يعتبر من غير المعقول أن يطلب إلى الفريق، وهو هيئة تقنية، تقديم المشورة قبل أن يتخذ اجتماع الأطراف المقررات السياسية الضرورية، كما يشعر أنه من غير المناسب أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تتناول مسائل لم يكن متأكداً أنها تندرج في إطار ولايتها. |
1. De demander au Comité exécutif d'évaluer la possibilité et l'utilité d'un guichet de financement qui maximiserait les bienfaits concomitants de l'élimination des HCFC et qui reposerait sur les trois options suivantes : | UN | 1 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية تقييم مدى جدوى وفائدة إنشاء نافذة تمويل لتعظيم الفوائد المشتركة للمناخ الناجمة عن عملية التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على أساس الخيارات الثلاثة التالية: |
1. De demander au Comité exécutif d'évaluer la possibilité et l'utilité d'un guichet de financement qui maximiserait les bienfaits concomitants de l'élimination des HCFC et qui reposerait sur les trois options suivantes : | UN | 1 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية تقييم مدى جدوى وفائدة إنشاء نافذة تمويل لتعظيم الفوائد المشتركة للمناخ الناجمة عن عملية التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على أساس الخيارات الثلاثة التالية: |
[1. De demander au Comité exécutif d'envisager des moyens qui permettraient [de recevoir et] de gérer des contributions volontaires qui seraient versées indépendamment [ou] [et] en plus des contributions annoncées au Fonds multilatéral, à titre expérimental, pour une période de [trois ans] [quatre ans] [un an]; | UN | [1 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في وسائل [استلام و] إدارة التبرعات المقدمة على نحو مستقل عن [أو] [و] بالإضافة إلى المساهمات المعلن عنها في الصندوق المتعدد الأطراف، وذلك على نحو تجريبي لفترة [ثلاث] [أربع] سنوات [سنة واحدة]؛ |
De demander au Comité exécutif d'évaluer la possibilité et l'utilité d'un guichet de financement en vue de maximiser les bienfaits concomitants de l'élimination des HCFC reposant sur les trois options suivantes qui consisteraient à : | UN | 1 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية تقييم مدى جدوى وفائدة إنشاء نافذة تمويل لتعظيم الفوائد المشتركة للمناخ الناجمة عن عملية التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على أساس الخيارات الثلاثة التالية: |
[1. De demander au Comité exécutif d'envisager des moyens qui permettraient [de recevoir et] de gérer des contributions volontaires qui seraient versées indépendamment [ou] [et] en plus des contributions annoncées au Fonds multilatéral, à titre expérimental, pour une période de [trois ans] [quatre ans] [un an]; | UN | [1 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في وسائل [استلام و] إدارة التبرعات المقدمة على نحو مستقل عن [أو] [و] بالإضافة إلى المساهمات المعلن عنها في الصندوق المتعدد الأطراف، وذلك على نحو تجريبي لفترة [ثلاث] [أربع] سنوات [سنة واحدة]؛ |
2. De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal de réaliser de nouvelles études sur les implications du point de vue technique et économique de l'élimination du bromure de méthyle en Afrique, en s'intéressant particulièrement à l'expérience acquise et aux observations formulées dans le cadre des projets menés à ce jour. | UN | 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال أن تجري دراسات إضافية للتبعات التقنية والاقتصادية الناجمة عن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل في أفريقيا، وأن تولية اهتماماً خاصاً للخبرات المكتسبة والمشاهدات المسجلة في إطار المشاريع المنفذة حتى تاريخه. |
a) De demander au Comité exécutif d'étudier les méthodes novatrices de mobilisation de ressources existantes et additionnelles pour favoriser la réalisation des objectifs du Protocole et de toute action d'ici à la fin de l'année 1996 et d'en faire rapport à la huitième Réunion des Parties; | UN | (أ) أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في ابتكار طريقة لتعبئة الموارد المتوافرة والإضافية دعماً لأهداف البروتوكول، واتخاذ أي إجراء آخر في موعد لا يتجاوز عام 1996، وأن تقدم تقريراً عنها إلى الاجتماع الثامن للأطراف؛ |
[De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager la nécessité de fournir éventuellement une aide supplémentaire pour aider les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 lors du recueil [à recueillir] des informations sur leur consommation et leur production d'hydrofluorocarbones dans les secteurs concernés par l'élimination des hydrochlorofluorocarbones et des chlorofluorocarbones;] | UN | 3 - [يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف بحث ضرورة تقديم أي مساعدة إضافية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 [عند جمع] [لجمع] المعلومات عن استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية لديها في القطاعات ذات الصلة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الكلورية فلورية؛] |
De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager de réviser sa décision 17/7 concernant la date limite pour l'examen des projets de conversion en matière d'inhalateurs-doseurs, compte tenu de l'évolution de la technologie dans le secteur des inhalateurs-doseurs et de l'approvisionnement incertain en CFC de qualité pharmaceutique; | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن ينظر في أمر استعراض مقررها 17/7 فيا يتعلق بتاريخ القطع الحالي للنظر في أمر مشروعات تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء حقيقة وتيرة عمليات التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وعدم اليقين الذي يكتنف الإمدادات من مركبات الكربون الكلورية فلورية الصالحة للأغراض الصيدلانية؛ |
De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager de réviser sa décision 17/7 concernant la date limite en vigueur pour l'examen des projets de conversion en matière d'inhalateurs doseurs, compte tenu du rythme des progrès technologiques dans le secteur des inhalateurs doseurs et de l'incertitude qui pourrait caractériser les approvisionnements en chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique; | UN | 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تنظر في أمر استعراض مقررها 17/7 فيما يتعلق بالموعد النهائي الحالي لبحث مشروعات التحول الخاصة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء حقيقة سرعة التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والشكوك المحتملة التي تحيط بإمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية من الرتبة الصيدلانية؛ |
De demander au Comité exécutif d'établir des directives pour la présentation de projets relatifs aux inhalateurs à doseur qui comportent l'établissement de stratégies et de projets d'investissement de nature à permettre de passer à la production d'inhalateurs à doseur sans CFC dans les pays visés à l'article 5 et à leur donner la possibilité de respecter leurs obligations en vertu du Protocole de Montréal. | UN | - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تعد مبادئ توجيهية لعرض مشاريع لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة تتضمن إعـداد استراتيجيات ومشاريع استثمارية من شأنها أن تمكّن البلدان العاملة بموجب المادة 5، من التحول إلى إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة غير العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، وتمكّنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال. |
[3. bis De demander au Comité exécutif d'entreprendre en 2013 l'examen des principes applicables aux surcoûts admissibles des projets d'élimination des hydrochlorofluorocarbones en vue d'améliorer la disponibilité d'un financement en faveur des projets visant à introduire des solutions de remplacement à faible potentiel de réchauffement global, en sus du seuil de coût-efficacité chaque fois que nécessaire;] | UN | [3 مكرراً - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تضطلع باستعراض عام 2013 للمبادئ المتعلقة بالتكاليف الإضافية المؤهلة لمشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بغية الارتقاء بتوافر التمويل لمشاريع البدء باستخدام البدائل ذات دالة الاحترار العالمي المنخفضة، التي تزيد عن عتبة فعالية التكلفة، حينما تستدعي الضرورة ذلك؛] |
Il conviendra également à cette date de présenter la prochaine révision du règlement de gestion du HCR que le Haut Commissariat soumettra au CCQAB en septembre 2009 avant de demander au Comité exécutif d'octobre 2009 de l'approuver. | UN | وتتضمن هذه الجزئية الأخيرة التنقيح المقبل للقواعد المالية للمفوضية التي تعتزم المفوضية عرضها على اللجنة الاستشارية في أيلول/سبتمبر 2009 قبل أن تطلب إلى اللجنة التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر 2009 أن توافق عليها. |
4. De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal de considérer les hydrochlorofluorocarbones présents dans les polyols prémélangés au même titre que les hydrochlorofluorocarbones présents sous quelque autre forme que ce soit, aux fins d'élimination et d'admissibilité des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 à une assistance technique et financière.] | UN | 4 - يوصي اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بأن تعامل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية السابقة المزج بالبوليولات نفس معاملة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الموجودة في أي شكل آخر لأغراض التخلص والأهلية للمساعدات التقنية والمالية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |