:: En vertu des lois de la République de Moldova, est-il possible que les demandes d'extradition de terroristes supposés soient refusées pour des raisons politiques? | UN | :: هل يمكن، بموجب قانون جمهورية مولدوفا، أن تُرفض، لأسباب سياسية، طلبات تسليم أشخاص يدّعى بأنهم إرهابيون؟ |
:: Les motivations politiques sont-elles reconnues comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés? | UN | هل يعترف بالدوافع السياسية كأساس لرفض طلبات تسليم من يدعى بأنهم إرهابيون؟ |
Est-il possible, dans le droit sénégalais, que des demandes d'extradition de terroristes présumés soient refusées pour des raisons politiques? | UN | هل يحتمل، بموجب القانون السنغالي، أن ترفض لأسباب سياسية، طلبات تسليم إرهابيين مشتبه فيهم؟ |
Les motivations politiques ne peuvent pas être invoquées pour justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. | UN | لا يعتبر الدافع السياسي أساسا كافيا لرفض طلبات تسليم من يفترض قيامهم بأعمال إرهابية. |
Réaffirmons que l'extradition est un outil essentiel à la lutte contre le terrorisme et exhortons les États saisis de demandes d'extradition de terroristes par des États membres de notre communauté à instruire dûment celles-ci, dans le strict respect des textes applicables; | UN | ويعيدون تأكيد أهمية تسليم المجرمين باعتبار التسليم وسيلة أساسية في مكافحة الإرهاب، ويدعون الدول التي تلقّت من دول أعضاء في جماعتهم طلبات لتسليم إرهابيين، إلى الشروع في النظر فيها على النحو الواجب، مع التقيد الكامل بالإطار القانوني المنطبق. |
Les Philippines pourraient-elles préciser si la loi nationale permet d'invoquer des motifs politiques pour rejeter les demandes d'extradition de terroristes présumés? | UN | الرجاء بيان إذا كان من الممكن بموجب قانون الفلبين رفض طلبات تسليم الإرهابيين المشبوهين لأسباب سياسية. |
La République tchèque reconnaît-elle la revendication de motivations politiques comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés? | UN | هل تعترف الجمهورية التشيكية بالمطالبات التي يكون باعثها سياسيا كحجة لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين؟ |
L'Inde pourrait-elle préciser si les demandes d'extradition de terroristes présumés pourraient être rejetées pour des motifs politiques? Non. | UN | يرجى من الهند أن توضح ما إذا كانت هناك إمكانية لرفض طلبات تسليم إرهابيين مزعومين لأسباب سياسية. |
Selon le droit des Palaos, les demandes d'extradition de terroristes présumés peuvent-elles être refusées pour des raisons politiques? | UN | هل من الممكن، بموجب قوانين بالاو، الاستناد إلى بواعث سياسية كأساس لرفض طلبات تسليم إرهابيين مشتبه بهم؟ |
La législation guyanienne assure-t-elle que les revendications de nature politique ne sont pas considérées comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés? | UN | هل تكفل تشريعات غيانا عدم اعتبار المزاعم ذات الدوافع السياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين؟ |
Pour des raisons politiques, le Viet Nam n'a adopté aucune disposition spécifique sur le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. | UN | لم تعتمد فييت نام أي حكم خاص بشأن رفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم لأسباب سياسية. |
La revendication de motivations politiques n'est pas reconnue comme motif suffisant pour justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. | UN | ولا يُعترف بمزاعم الدوافع السياسية كأساس لرفض طلبات تسليم مَن يقال إنهم إرهابيون. |
Les revendications de motivations politiques sont-elles considérées comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés? | UN | هل يمكن أن يعد الاحتجاج بالدوافع السياسية مبررا لرفض طلبات تسليم المجرمين ممن يُدَّعى بأنهم من الإرهابيين؟ |
La République d'Haïti n'a pas encore reçu de demandes d'extradition de terroristes présumés. Si tel était le cas, le Gouvernement haïtien y donnerait une suite favorable. | UN | لم يرد بعد إلى جمهورية هايتي طلبات تسليم المجرمين ممن يُدعى بأنهم من الإرهابيين، غير أن جمهورية هايتي تتوخى المتابعة الإيجابية لهذه الطلبات في حال استلامها. |
qui ont la responsabilité et le pouvoir de répondre aux demandes d’extradition, ou de les transmettre aux autorités compétentes pour exécution. | UN | تتحمل مسؤولية وسلطة تنفيذ طلبات تسليم المجرمين أو نقلها الى السلطات المختصة للتنفيذ . |
qui ont la responsabilité et le pouvoir de répondre aux demandes d’extradition, ou de les transmettre aux autorités compétentes pour exécution. | UN | تكون مسؤولة ومخولة بتنفيذ طلبات تسليم المجرمين أو احالتها الى السلطات المختصة لتنفيذها . |
qui ont la responsabilité et le pouvoir de répondre aux demandes d’extradition, ou de les transmettre aux autorités compétentes pour exécution. | UN | تكون مسؤولة ومخولة بتنفيذ طلبات تسليم المجرمين أو احالتها الى السلطات المختصة لتنفيذها . |
Nous réaffirmons la valeur de l'extradition en tant qu'arme essentielle de la lutte contre le terrorisme et nous prions instamment les États ayant reçu des demandes d'extradition de terroristes d'États membres de notre communauté de les examiner comme il convient, dans le plein respect des lois applicables. | UN | ونعيد تأكيد قيمة تسليم المجرمين باعتباره أداة ضرورية لمكافحة الإرهاب، ونحث الدول التي تلقت طلبات لتسليم إرهابيين من دول أعضاء في جماعتنا، على أن تولي تلك الطلبات ما تستحقه من عناية مع الالتزام الدقيق بالإطار القانوني المعمول به. |
Réaffirmons que l'extradition est un outil essentiel à la lutte contre le terrorisme et exhortons les États saisis de demandes d'extradition de terroristes par des États membres de notre Communauté à instruire dûment celles-ci, dans le strict respect des textes applicables. | UN | نعيد تأكيد أهمية تسليم المجرمين باعتباره أداة أساسية في مكافحة الإرهاب، ونحث الدول التي تلقت طلبات لتسليم إرهابيين قدمتها دول أعضاء في الجماعة الأيبيرية - الأمريكية، على الشروع في النظر في تلك الطلبات على النحو الواجب، مع التقيد التام بالإطار القانوني المنطبق في هذا المجال. |
Alinéa g) - Quelles procédures avez-vous mis en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? Veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. | UN | ما هي الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال " وضع اللاجئ " ؟ يرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات لتسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
Il est donc opposable aux demandes d'extradition de terroristes. | UN | وسينطبق أيضا هذا الشرط على الطلبات المتعلقة بتسليم الإرهابيين. |