"demandes des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • طلبات البلدان النامية
        
    • البلدان النامية وطلباتها
        
    • الطلبات من البلدان النامية
        
    • مطالب البلدان النامية
        
    • الطلبات الواردة من البلدان النامية
        
    ii) Les critères de hiérarchisation à appliquer pour répondre aux demandes des pays en développement parties; UN معايير تحديد الأولويات للرد على طلبات البلدان النامية الأطراف؛
    86. D'autres mesures devront être prises afin de renforcer le rôle du coordonnateur résident et de mieux coordonner l'intervention des Nations Unies, suite aux demandes des pays en développement. UN ٨٦ - وأشار إلى أن هناك تدابير أخرى ينبغي اتخاذها بغية تعزيز دور المنسقين المقيمين وتحقيق تنسيق أفضل لتدخل اﻷمم المتحدة، بناء على طلبات البلدان النامية.
    Enfin, ils devaient adopter une attitude flexible et positive face aux demandes des pays en développement sur des questions concernant les textiles, l'agriculture, les droits antidumping et l'application des accords. UN وأخيرا يجب عليها أن تصمم ردا مرنا وإيجابيا على طلبات البلدان النامية فيما يخص المسائل المتصلة بالمنسوجات والزراعة ومكافحة الإغراق والتنفيذ.
    À cet égard, le meilleur moyen d'assurer l'efficacité du programme de coopération technique est d'élaborer le programme et les stratégies en se conformant strictement aux besoins et aux demandes des pays en développement. UN وفي هذا الصدد، فإن أفضل طريقة لضمان فعالية هذا البرنامج هي صياغته وتحديد استراتيجياته في ظل المراعاة التامة لاحتياجات البلدان النامية وطلباتها.
    Il recevra les demandes des pays en développement parties par l'intermédiaire de l'entité nationale désignée à cette fin conformément à la décision 4/CP.13. UN وسيتلقى المركز هذه الطلبات من البلدان النامية الأطراف عن طريق الكيان الوطني المعيّن لهذا الغرض بموجب المقرر 4/م أ-13.
    Deuxièmement, les demandes des pays en développement et nos propres données d'expérience et nos capacités de partage des connaissances qui ne cessent de s'améliorer, accentuent la concentration du PNUD en amont sur des domaines clefs comme le renforcement des capacités. UN وثانيا، فإن مطالب البلدان النامية وتطوير خبرتنا والتحسين المطرد لقدرة تقاسم المعرفة، هي أمور تشحذ تركيز اهتمام البرنامج الإنمائي الاستراتيجي في مجالات رئيسية منها تنمية القدرات.
    3. demandes des pays en développement UN 3- الطلبات الواردة من البلدان النامية
    Or, elle n'a pu être prise, car certains grands exportateurs de produits agricoles de pays développés comme de pays en développement se sont montrés fermement et farouchement opposés aux demandes des pays en développement vulnérables et des PMA. UN بيد أن ذلك غير ممكن، لأن عدداً معيناً من المصدرين الرئيسيين للمنتجات الزراعية في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية اعتمدوا نهجاً موطد العزم وغير مرن يتمثل في الاعتراض على طلبات البلدان النامية الضعيفة وأقل البلدان نمواً.
    Il a été demandé à la CNUCED de réaliser une évaluation plus systématique de l'impact de ses activités de coopération technique et de répondre aux demandes des pays en développement qui, faute de ressources, n'avaient pas encore pu créer de centres EMPRETEC ou lancer des programmes de relations interentreprises. UN وطُلب كذلك أن يُجري الأونكتاد تقييماً أكثر شمولاً لأثر أعماله المتصلة بالتعاون التقني وأن يعالج طلبات البلدان النامية التي لم تتمكن بعد، بسبب قيود الموارد، من إقامة مراكز لبرنامج إمبريتيك أو برامج للروابط التجارية.
    41. La délégation guatémaltèque s'inquiète de ce que les fonds d'affectation spéciale existants n'ont pas suffisamment de ressources pour répondre aux demandes des pays en développement en matière de coopération et de participation aux activités de la CNUDCI, et elle lance un appel à tous les États Membres afin qu'ils versent des contributions à ces fonds. UN 41 - ويشعر وفده بالقلق لأن الصناديق الاستئمانية الحالية تفتقر إلى الموارد اللازمة لتلبية طلبات البلدان النامية فيما يتعلق بالتعاون وفرص المشاركة في أنشطة الأونسيترال، ويناشد جميع الدول الأعضاء تقديم المساهمات.
    i) Les activités doivent en premier lieu répondre aux demandes des pays en développement et être de courte durée (conçues et exécutées en moins de deux années civiles); UN ' 1` ينبغي أن تلبي الأنشطة طلبات البلدان النامية في المقام الأول وأن تكون ذات طابع قصير الأجل (أي أن توضع في شكل نظري وتنفّذ في غضون فترة تقل عن سنتين تقويميتين)؛
    37. Le Centre-réseau des technologies climatiques facilitera la mise en place d'un réseau d'organisations, initiatives et réseaux technologiques nationaux, régionaux, sectoriels et internationaux en vue d'associer concrètement les participants au réseau aux mesures visant à répondre aux demandes des pays en développement et à faciliter les réseaux de coopération (décision 1/CP.16, par. 123). UN 37- وفيما يتعلق بمركز وشبكة تكنولوجيات المناخ، فإنه سيعمل على تيسير إنشاء مجموعة شبكات ومنظمات ومبادرات تكنولوجية وطنية وإقليمية وقطاعية ودولية بغية إشراك أعضاء هذه الشبكات بفعالية في القيام على خدمة طلبات البلدان النامية وتيسير شبكات التعاون (المقرر 1/م أ-16، الفقرة 123).
    À sa deuxième réunion, le Conseil consultatif a: a) approuvé le projet de programme de travail du CRTC; b) approuvé les critères de priorité à appliquer pour répondre aux demandes des pays en développement parties; c) approuvé les critères relatifs à la structure du Réseau et à la désignation des organisations membres du Réseau; et d) approuvé les modalités et procédures du CRTC. UN واتخذ المجلس الاستشاري، في اجتماعه الثاني، الإجراءات التالية: (أ) أقر مشروع برنامج عمل المركز والشبكة؛ (ب) اعتمد معايير تحديد الأولويات للرد على طلبات البلدان النامية الأطراف؛ (ج) اعتمد المعايير المتعلقة بهيكل الشبكة وبتعيين المنظمات الأعضاء فيها؛ (د) اعتمد طرائق وإجراءات المركز والشبكة.
    i) Les activités doivent en premier lieu répondre aux demandes des pays en développement et être de courte durée (conçues et exécutées en moins de deux années civiles); les initiatives à plus long terme, qui nécessitent une démarche progressive et sont fondées sur les connaissances acquises lors d'interventions antérieures, peuvent se poursuivre en attendant que des ressources extérieures nécessaires soient mobilisées; UN ' 1` أن تلبي الأنشطة المضطلع بها في المقام الأول طلبات البلدان النامية وأن تكون ذات طابع قصير الأجل (أي أن تصمم وتنفّذ في غضون فترة تقل عن سنتين تقويميتين)؛ أما المبادرات الأطول أجلاً التي تتطلب اتباع نهج تدريجي وتُبنى على المعرفة المستقاة من الأنشطة السابقة، فيمكن أن تستمر رهناً بتعبئة الموارد الخارجية؛
    À cet égard, le meilleur moyen d'assurer l'efficacité de ce programme est d'élaborer le programme et les stratégies en se conformant strictement aux besoins et aux demandes des pays en développement. UN وفي هذا الصدد، فإن أفضل طريقة لضمان فعالية هذا البرنامج هي صياغته وتحديد استراتيجياته في ظل المراعاة التامة لاحتياجات البلدان النامية وطلباتها.
    À cet égard, le meilleur moyen de garantir l'efficacité du programme de coopération est de tenir strictement compte des besoins et demandes des pays en développement dans la formulation du programme et des stratégies. UN وفي هذا الصدد، فإن أفضل طريقة لضمان فعالية هذا البرنامج تكمن في صياغة البرنامج والاستراتيجيات في ظل المراعاة التامة لاحتياجات البلدان النامية وطلباتها.
    Le CTC reçoit les demandes des pays en développement parties par l'intermédiaire de l'entité nationale désignée à cette fin conformément à la décision 4/CP.13. UN ويتلقى المركز هذه الطلبات من البلدان النامية الأطراف عن طريق الكيان الوطني المعيّن لهذا الغرض بموجب المقرر 4/م أ 13.
    L'Organisation de Nations Unies, à qui l'on a confié l'importante responsabilité d'assurer le développement et la sécurité de toutes les parties de la planète, doit avoir les moyens de satisfaire, notamment, les demandes des pays en développement. UN ثم قالت إن منظمة اﻷمم المتحدة التي كلفناها بالمسؤوليات الهامة مسؤولية ضمان التنمية واﻷمن في جميع أنحاء العالم، يجب أن تتوفر لها اﻹمكانيات اللازمة لتلبية مطالب البلدان النامية بصورة خاصة.
    Les principes directeurs et les critères de priorité à appliquer pour répondre aux demandes des pays en développement parties et pour établir le Réseau des technologies climatiques ont été approuvés par le Conseil consultatif et ils fournissent au CTC les orientations nécessaires. UN 50- وقد اعتمد المجلس الاستشاري مبادئ توجيهية ومعايير لتحديد أولوية الطلبات الواردة من البلدان النامية وإنشاء شبكة تكنولوجيا المناخ؛ وتنطوي هذه المبادئ التوجيهية والمعايير على الإرشادات الضرورية لمركز تكنولوجيا المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus