"demandeurs d'asile ou réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • من ملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • طالبي اللجوء واللاجئين
        
    • ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون
        
    • ملتمسي اللجوء أو اللاجئين
        
    • ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين
        
    • الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين
        
    • طالبو اللجوء والأطفال اللاجئون
        
    • وملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين
        
    • طالبي اللجوء أو اللاجئين
        
    Il faudrait aussi évoquer l'application de ce droit par rapport aux enfants nés hors mariage, aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وينبغي اﻹشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل باﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج واﻷطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Il faudrait aussi évoquer l'application de ce droit par rapport aux enfants nés hors mariage, aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    En 2009, cette loi a été amendée par la loi L.132(I)/2009 de manière à étendre l'aide juridictionnelle aux procédures judiciaires engagées devant des tribunaux chypriotes au nom de demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وفي عام ٢٠٠٩، تم تعديل قانون المساعدة الجنائية بموجب القرار L.132(I)/2009 لتوسيع نطاق برنامج المساعدة القانونية بحيث يغطي الإجراءات القضائية المتخذة في قبرص بخصوص طالبي اللجوء واللاجئين.
    Enfants demandeurs d'asile ou réfugiés UN الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون
    Même dans le cas des migrations forcées, l'extrême dénuement ne semble pas entraîner l'exode de nombreux demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وحتى في حالة الهجرة القسرية، فإنه لا يبدو أن الحرمان الاقتصادي الشديد مسؤول عن اﻷعداد الكبيرة من ملتمسي اللجوء أو اللاجئين.
    Il le prie aussi instamment d'offrir l'accès à l'éducation aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وتحثها أيضاً على ضمان حصول أطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين على التعليم.
    Le Comité lui recommande de prendre les mesures appropriées, conformément à l'article 22 de la Convention, pour que sa législation protège tous les droits des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 22 من الاتفاقية، بأن تضطلع الدولة الطرف بتدابير ملائمة بغية اعتماد تشريعات لحماية جميع الحقوق الخاصة بالأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    Enfants demandeurs d'asile ou réfugiés UN الأطفال طالبو اللجوء والأطفال اللاجئون
    Il faudrait aussi évoquer l'application de ce droit par rapport aux enfants nés hors mariage, aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Il faudrait aussi évoquer l'application de ce droit par rapport aux enfants nés hors mariage, aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Il faudrait aussi évoquer l'application de ce droit par rapport aux enfants nés hors mariage, aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    b) Le nombre d'enfants demandeurs d'asile ou réfugiés arrivés dans l'État partie en provenance de zones où des enfants pourraient avoir été enrôlés ou utilisés dans des hostilités; UN (ب) عدد الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين الذين يلجؤون إلى الدولة الطرف قادمين من مناطق ربما كان الأطفال فيها قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية؛
    57. Le Comité des droits de l'enfant a pris note avec regret, ce qu'a également souligné le HCR, qu'il n'existait pas de système de tutelle à l'échelle nationale pour les enfants demandeurs d'asile ou réfugiés non accompagnés et que, dans le système de tutelle actuel, la qualité du recrutement et de la formation des tuteurs pouvait laisser à désirer dans certaines municipalités. UN 57- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها، كما فعلت أيضاً مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين(122)، لعدم وجود نظام وصاية وطني للأطفال طالبي اللجوء واللاجئين غير المرافقين ولأن نوعية توظيف الأوصياء وتدريبهم، في ظل نظام الوصاية الحالي، قد لا تكون ملائمةً في جميع البلديات(123).
    Enfants demandeurs d'asile ou réfugiés UN الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون
    Enfants demandeurs d'asile ou réfugiés UN الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون
    Parmi les cas de refoulement connus du HCR au cours de la période considérée, le HCR est préoccupé par la situation de certains demandeurs d'asile ou réfugiés qui auraient été enlevés dans leur pays de premier asile et seraient réapparus quelques jours plus tard dans leur pays d'origine. UN ومن بين حالات الإعادة القسرية التي علمت بها المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإنه يساورها القلق إزاء حالة بعض ملتمسي اللجوء أو اللاجئين الذين أفادت التقارير بأنهم اختُطفوا في البلدان التي لجؤوا إليها أولاً ليظهروا مجدداً بعد بضعة أيام في بلدانهم الأصلية.
    b) De garantir l'accès des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés et de leur famille à l'aide judiciaire; UN (ب) كفالة حصول الأطفال ملتمسي اللجوء أو اللاجئين وأسرهم على مساعدة قانونية؛
    Il est également préoccupé par le fait que les enfants demandeurs d'asile ou réfugiés qui ne peuvent pas fournir de preuve de leur niveau de scolarité n'ont pas accès à l'école. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين لا يحملون دليلاً على خلفيتهم الدراسية قد يُحرمون من فرصة التعليم.
    Le Comité est également profondément préoccupé par l'absence de statistiques et de données officielles sur les enfants demandeurs d'asile ou réfugiés dans l'État partie, de même que par l'absence de procédures visant à repérer les enfants victimes des crimes visés par le Protocole facultatif. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها الشديد إزاء عدم وجود إحصاءات وبيانات رسمية بشأن الأطفال من ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين في الدولة الطرف، وإزاء الافتقار إلى إجراءات لتحديد هوية ضحايا الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le Comité lui recommande de prendre les mesures appropriées, conformément à l'article 22 de la Convention, pour que sa législation protège tous les droits des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 22 من الاتفاقية، بأن تضطلع الدولة الطرف بتدابير ملائمة بغية اعتماد تشريعات لحماية جميع الحقوق الخاصة بالأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    Enfants demandeurs d'asile ou réfugiés UN الأطفال طالبو اللجوء والأطفال اللاجئون
    Il s'inquiète également des problèmes rencontrés pour assurer l'enregistrement des naissances des enfants, en particulier dans les zones rurales, et en ce qui concerne les enfants abandonnés, demandeurs d'asile ou réfugiés. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات في ضمان تسجيل ولادات الأطفال، وبخاصة في المناطق الريفية، وتسجيل الأطفال المتخلى عنهم وملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    En particulier, il déplore que les pouvoirs municipaux ne tiennent pas toujours compte pleinement de ce principe et aussi que l'on ne se soucie pas toujours au premier chef de l'intérêt supérieur des enfants dont le père ou la mère est emprisonné et des enfants non accompagnés demandeurs d'asile ou réfugiés. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص لأن مصالح الطفل الفضلى لا تراعي في جميع الأحوال تمام المراعاة أثناء قيام السلطات المحلية بالدور المسند إليها، وكذلك لعدم إيلاء الاعتبار الرئيسي للمصالح الفضلى للأطفال ذوي الآباء المسجونين أو الأمهات المسجونات أو للأطفال طالبي اللجوء أو اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus