"demandeurs d'emploi" - Traduction Français en Arabe

    • الباحثين عن عمل
        
    • طالبي العمل
        
    • الباحثين عن العمل
        
    • للباحثين عن عمل
        
    • الباحثين عن وظائف
        
    • العاطلين عن العمل
        
    • طالبي الوظائف
        
    • لطالبي العمل
        
    • الذين يبحثون عن عمل
        
    • الباحثون عن عمل
        
    • أنساب مقدمي طلبات العمل
        
    • باحث عن عمل
        
    • طالبي الاستخدام
        
    • للباحثين عن العمل
        
    • طالب العمل
        
    Une économie, quelle qu'elle soit, se porte mieux lorsque demandeurs d'emploi et employeurs peuvent entrer en relation plus facilement. UN فالاقتصاد يعمل على نحو أفضل عندما يسهل وصول كل من الباحثين عن عمل وأرباب العمل أحدهما الى اﻵخر.
    En outre, elle souhaiterait des précisions sur les compétences précises demandées aux femmes pour être inscrites comme demandeurs d'emploi. UN وطلبت، بالإضافة إلى ذلك، توضيحا للمؤهلات المطلوبة تحديدا من المرأة لإدراج اسمها في قائمة الباحثين عن عمل.
    Un guichet anti-discrimination destiné aux demandeurs d'emploi et aux employeurs existe depuis 2001 dans la Région de Bruxelles Capitale. UN ومنذ عام 2001، يوجد في منطقة العاصمة بروكسل شباك لإرشاد طالبي العمل وأصحاب العمل بخصوص تدابير مكافحة التمييز.
    À l'heure actuelle, le marché du travail iraquien se trouve dans l'incapacité d'absorber un tiers des demandeurs d'emploi. UN ولا يستطيع حاليا سوق العمل العراقي استيعاب ثلث الباحثين عن العمل في العراق.
    Ce texte constitue une protection des demandeurs d'emploi contre toute forme de marchandage de main d'œuvre. UN ويوفر هذا النص الحماية للباحثين عن عمل ضد أي شكل من أشكال المساومة.
    En plus des allocations de chômage, plusieurs mesures ont été mises en place pour aider les demandeurs d'emploi. UN وإضافة إلى الدعم المالي للعاطلين عن العمل، هناك عدة تدابير لدعم الباحثين عن عمل.
    En admettant que 500 000 personnes peuvent trouver un emploi à l'étranger, il nous reste au minimum 1,3 million de demandeurs d'emploi. UN وبافتراض أنه من الممكن أن يحصل 000 500 شخص على عمل في الخارج فإن عدد الباحثين عن عمل لن يقل عن 1.3 مليون شخص.
    Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent < < à l'écart > > du marché du travail. UN وفي الماضي، كانت هناك تدابير عامة لمساعدة فئات الباحثين عن عمل الذين كانوا `بعيدين جدا ' نسبيا عن سوق العمل.
    La loi relative aux demandeurs d'emploi offre aux chômeurs de longue durée des possibilités de placement ou de stages de formation. UN ويتيح قانون تشغيل الباحثين عن عمل الفرصة للعاطلين لفترة طويلة للتنسيب إلى عمل أو اكتساب خبرة عملية.
    Le problème chronique de chômage auquel se heurtent ces pays, eu égard au nombre considérable de demandeurs d'emploi, reste entier. UN ولا تزال مشكلة البطالة المزمنة تمثل تحدياً عسيراً بسبب كثرة الباحثين عن عمل.
    Mais il est de plus en plus difficile de placer les demandeurs d'emploi, en raison de la méconnaissance générale des exigences du marché du travail. UN غير أن تشغيل طالبي العمل يزداد صعوبة بسبب عدم وجود وعي عام بمتطلبات سوق العمل.
    Le principal objectif de la réforme est le placement rapide des demandeurs d'emploi sur le marché du travail normal et la garantie de la disponibilité de la main-d'œuvre. UN والهدف الرئيسي المنشود من الإصلاح هو توظيف طالبي العمل بصورة سريعة في سوق العمل المفتوحة وضمان توافر العمالة.
    À la fin 2002, 25 000 demandeurs d'emploi étrangers, dont 13 370 étaient au chômage, étaient inscrits dans des bureaux de placement. UN وفي نهاية عام 2002، كان لدى مكاتب العمل ما مجموعه حوالي 000 25 من طالبي العمل الأجانب وكان 370 13 منهم من العاطلين.
    demandeurs d'emploi orientés vers les activités du Club des demandeurs d'emploi UN الذين أرسلوا للقيام بأنشطة نادي الباحثين عن العمل
    Le nombre des demandeurs d'emploi s'est légèrement élevé, de 10 134 en 1997, il est passé à 10 828 en 1998. UN وارتفع عدد الباحثين عن العمل بصورة طفيفة، من 134 10 في عام 1997 إلى 828 10 في عام 1998.
    On comptait 55 hommes et 70 femmes demandeurs d'emploi. UN وبلغ عدد الباحثين عن العمل 55 من الذكور و 70 من الإناث.
    Les demandeurs d'emploi originaires de pays de l'EEE peuvent séjourner en Norvège pendant une période de six mois maximum sans permis. UN ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح.
    Des données sur les demandeurs d'emploi enregistrés et placés ont en outre été recueillies par les services publics de l'emploi. UN وإلى جانب ذلك، توجَد معلومات بشأن المسجّلين والمعيّنين من الباحثين عن وظائف تم جمعها من جانب خدمات الاستخدام العامة.
    Entre 1990 à 1999, en Grèce, 146 000 personnes ont rejoint les rangs des demandeurs d'emploi. UN وفي الفترة من 1990 إلى 1999، بلغت الزيادة في عدد العاطلين عن العمل في اليونان 000 146 شخص.
    L'économie de la bande de Gaza est actuellement incapable d'absorber les travailleurs inemployés et il est peu probable qu'elle puisse intégrer l'afflux croissant des demandeurs d'emploi dans les années à venir. UN وليس بمستطاع اقتصاد قطاع غزة أن يستوعب، في الوقت الحاضر، العمال العاطلين حاليا ومن غير المحتمل أن يتمكن اقتصاد القطاع من استيعاب الزيادات المتوقعة في عدد طالبي الوظائف في السنوات المقبلة.
    La période d'obligation mutuelle pour les demandeurs d'emploi qui perçoivent une indemnité commence après six mois de versement de prestations. UN وتبدأ فترة الالتزام المتبادل بالنسبة لطالبي العمل الذين يتلقون إعانة تبدأ بعد ستة أشهر من تلقيهم للمزايا.
    Une attention particulière a été accordée au placement des femmes, qui constituent la majorité de presque tous les groupes de demandeurs d'emploi. UN وركز اهتمام خاص على إيجاد عمل للنساء اللاتي يشكلن اﻷغلبية في جميع الفئات تقريبا من السكان الذين يبحثون عن عمل.
    Le nombre moyen de semaines que les demandeurs d'emploi passent dans ces clubs diminue d'année en année. UN ويهبط كل عام متوسط عدد اﻷسابيع التي ينفقها الباحثون عن عمل في هذه النوادي.
    Je vous inscris à un cours pour demandeurs d'emploi. Open Subtitles وأعتقد أننا سوف نبدأ من خلال تسجيلك على دورة باحث عن عمل
    Avec ces mesures, on vise la rotation des chômeurs/demandeurs d'emploi. UN ومع هذه التدابير، يرتقب تعاقب العاطلين/طالبي الاستخدام.
    Les agences pour l'emploi mettent d'ores et déjà en œuvre des programmes locaux pour les demandeurs d'emploi au chômage depuis longtemps, dont des Roms. UN وها قد أصبحت مراكز التوظيف تدير حالياً برامج محلية للباحثين عن العمل الذين يعانون من مشاكل تشغيل طويلة الأجل، ومنهم الروما الباحثون عن العمل.
    Des plans d'action individuels sont mis en œuvre pour augmenter les chances de placement des demandeurs d'emploi sur le marché du travail. UN ويُستعان بخطط عمل فردية لزيادة فرص إلحاق طالب العمل بسوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus