Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la Liste? | UN | وهل تعرفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Quatre-vingt pourcent des demandeurs de services communautaires visant la pauvreté se voient refuser leur demande. | UN | وكان 80 في المائة من طالبي الخدمات المجتمعية المصممة لمعالجة الفقر لا يستطيعون الحصول عليها. |
Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux de la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa d'entrée en Australie. | UN | ويتم التدقيق في أسماء كل طالبي التأشيرات على أساس القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة الدخول إلى أستراليا. |
Les droits sociaux des demandeurs de protection internationale | UN | الحقوق الاجتماعية للأشخاص المطالبين بالحماية الدولية |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل كشفت سلطات إصدار التأشيرات في بلدكم عن أي من مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم في القائمة؟ |
Mais on a aussi reconnu que la multiplicité des sources de financement pouvait présenter l'avantage d'offrir des options complémentaires aux demandeurs de fonds, ce d'autant plus que de nombreuses sources de financement avaient des objectifs spécifiques. | UN | غير أنهم سلموا من ناحية أخرى بأن تعدد مصادر التمويل يمكن أن يحقق مزايا من خلال ما يتيحه من خيارات إضافية أمام ملتمسي التمويل، ولا سيما وأن للعديد من مصادر التمويل أهدافا محددة بدقة. |
En 1990, il y avait plus de 2 000 demandeurs de logement sur la liste d'attente. | UN | وفي عام ١٩٩٠، بلغ عدد مقدمي طلبات الاسكان المدرجة أسماؤهم في قائمة الانتظار أكثر من ٠٠٠ ٢ شخص. |
Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la liste? | UN | وهل تعرفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرّفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في القائمة؟ |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرّفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la liste? | UN | وهل تعرفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux qui figurent sur la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa pour l'Australie. | UN | كما أن أسماء جميع طالبي التأشيرة يتم مراجعتها على أساس تلك القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة لدخول أستراليا. |
Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux de la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa d'entrée en Australie. | UN | ويتم التحقيق في أسماء كل طالبي التأشيرات على أساس القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة الدخول إلى أستراليا. |
Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux qui figurent sur la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa pour l'Australie. | UN | وتتم مطابقة أسماء جميع طالبي التأشيرات مع تلك القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة لدخول أستراليا. |
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité. | UN | كما استصدرت تدابير لأخذ بصمات المطالبين بوضع اللاجئ داخل البلد للتأكد من الهوية، وبالتالي تعزيز الأمن. |
Ce sentiment d'opposition à tout monopole et à toute spéculation subsiste de nos jours lorsque les demandeurs de droits ne proposent aucune utilisation particulière. | UN | ولا يزال هذا الاهتمام بمكافحة الاحتكار ومكافحة المضاربة يوجد حاليا. حيثما لا يكون في أذهان المطالبين بالحقوق استخدام محدد. |
Le Conseil a demandé aux gouvernements d'informer les demandeurs de cette date limite. | UN | وطلب المجلس إلى الحكومات إخطار مقدمي الطلبات بهذه المهلــة. |
Des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste ont-ils été identifiés? | UN | وهل كشفت سلطات إصدار التأشيرات في بلدكم عن أحد مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم على القائمة؟ |
Selon les trois banques de dépôt des Îles Cook, tous les demandeurs de prêts sont traités de la même façon quel que soit leur sexe. | UN | أفادت ثلاثة مصارف تجارية في جزر كوك أن ملتمسي الائتمانات يعاملون على قدم المساواة بغض النظر عن جنسهم. |
Ces insuffisances ont été attribuées au manque de formation des demandeurs de biens et services et à l'absence de contrôle de gestion efficace par la Section des achats. | UN | وعزيت مواطن الضعف هذه إلى افتقار مقدمي طلبات التوريد للتدريب وغياب رقابة إدارية سليمة من قبل قسم المشتريات. |
Cette politique a été revue entre autres choses pour permettre aux demandeurs de connaître à l'avance les critères d'admissibilité. | UN | وروجعت سياسة التساهل للاستجابة لأمور منها زيادة القدرة على التنبؤ بما يمكن أن يؤهل أصحاب الطلبات للاستفادة من برنامج التساهل. |
Il est essentiel aussi de veiller à ce que les communications soient bonnes entre le personnel chargé des achats, les demandeurs de fourniture de biens ou de services et les fournisseurs, et il importe aussi d'informer tous les intéressés, au Secrétariat, de la nouvelle stratégie d'achat. | UN | ومن الضروري أيضا الحفاظ على خط اتصال مفتوح بين الموظفين المعنيين بالشراء وطالبي التوريد والموردين؛ وإخبار جميع أصحاب المصلحة في الأمانة العامة باستراتيجية الاقتناء المنقحة. |
Depuis 2010, l'établissement pour ressortissants étrangers demandeurs de statut de réfugié, situé dans l'arrondissement Targówek de Varsovie, sert au logement de femmes célibataires et de femmes avec enfants. | UN | ومنذ عام 2010، تُستخدم منشأة الرعايا الأجانب الذين تقدموا بطلبات للحصول على مركز اللاجئ، التي تقع في منطقة تارغوفيك في وارسو، في إيواء النساء الوحيدات والنساء اللاتي يعلن أطفالا. |
Les demandeurs de biens ou de services sont censés établir leur plan d'achat en concertation avec la Division des achats au Siège, ou avec les services responsables des achats dans les bureaux hors Siège, y compris les missions de maintien de la paix. | UN | ومقدمو طلبات الإمداد مسؤولون عن إعداد خطط الشراء الخاصة بهم بالتعاون مع شُعبة المشتريات بالمقر أو مع دوائر الشراء كل على حدة في المكاتب غير الموجودة بالمقر كما هو الشأن بالنسبة لبعثات حفظ السلام. |
Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la liste? | UN | وهل تعرفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
La proportion des femmes parmi les demandeurs de prêts était de 39 % en 2008 et 36 % en 2009. | UN | وكانت نسبة النساء بين المتقدمين للحصول على القروض 39 في المائة في عام 2008 و 36 في المائة في عام 2009. |
Il fait le maximum pour activer le recrutement et pourvoir les postes vacants, ainsi que pour informer tous les demandeurs de fournitures ou de services de la nécessité de bien remplir les bons de commande afin de réduire les délais et d'accélérer les opérations d'achats. | UN | ويبذل قسم المشتريات قصارى جهده لاستقدام موظفين وملء الشواغر فضلا عن إطلاع كافة الجهات المقدمة لطلبات التوريد على شروط ملء طلب الشراء، من أجل الحد من حالات التأخر والتعجيل بعملية الشراء. |