nous nous demandions, avez-vous vu une femme... ou un homme, je ne juge pas vraiment... errer dans ces environs, portant un pantalon fuchsia ? | Open Subtitles | .. لقد كنا نتساءل ، هل رأيت إمرأة .. أو رجل ، أنا لا أحكم حقاً يتمشى في الأرجاء |
Hodgins et moi nous demandions, si tu voulais te joindre à nous pour dîner demain soir ? | Open Subtitles | هودجينز وأنا كنا نتساءل إذا كنتي تريدين الانضمام إلينا لتناول العشاء ليلة الغد؟ |
Mon frère et moi nous demandions si vous pouviez nous expliquer la procédure... | Open Subtitles | أخي وأنا نتساءل إذا استطعت تفسير العملية لنا |
Miss Matty nous nous demandions si vous pourriez ouvrir une école. | Open Subtitles | آنسة ماتي ,كنا نتسائل إذا كنت تستطيعين إنشاء مدرسة |
Nous nous demandions ce que vous pensiez de la grossesse. | Open Subtitles | فلابد أنكم لم تتوصلو للفاعل الحقيقي لقد كنا نتسائل عن شعورك اتجاه الحمل |
Il y a des nuits où ton père et moi nous nous demandions si un jour, nous allions rencontrer ton ami barbu. | Open Subtitles | كانت هناك ليالي أنا وأبيكِ تسائلنا إذا كان يوماً ما بأنكِ ستقابلين صديقك المميز بارب |
Nous nous demandions si vous ou votre pays aviez besoin de nous. | Open Subtitles | لقد كنا نتسأل يا جنرال لو أن هناك اى شىء تحتاجه بلادنا منا |
Nous nous demandions, pourrais-tu demander au commandant qu'on reste pour se battre ? | Open Subtitles | تساءلنا لعله يمكنك سؤال القائد إن كان سيسمح .لنا بالبقاء و القتال |
Nous nous demandions si vous accepteriez de nous assister dans une affaire dont nous nous occupons. | Open Subtitles | كنا نتساءل إذا كنت لا تمانع مساعدتنا في التحقيق الذي نجريه |
Alors qu'il faisait un acte de mentalisme, semblait-il, Nous nous demandions comment il obtenait l'information. | Open Subtitles | وظللنا نتساءل كيف حصل على هذه المعلومات. وقال: |
Pauline et moi nous nous demandions s'il y avait moyen de savoir si les problèmes que nous avons ont quelque chose à voir avec ma maladie. | Open Subtitles | أنا وبولين كُنّا نتساءل ما إذا كان هُناك أي طريقة لمعرفة أنّ المــــشاكل التي نعاني منـــــها لها أي صلة بمرضي. |
Elle est en détresse, nous-nous demandions si quelqu'un allait venir pour l'accouchement. | Open Subtitles | إنها حزينة بعض الشيء, و نتساءل إن كان سيحضر أحدهم من أجل الولادة. |
- Ecoutez, je sais que vous avez votre propre affaire maintenant, mais nous nous demandions si vous pouviez venir faire une conférence et éventuellement vous convaincre de peut-être venir travailler pour nous? | Open Subtitles | أعلم أن لكِ شركتكِ الخاصة الآن لكننا كنا نتساءل إن كان بإمكانكِ أن تزورينا لنرَ إن كنا نستطيع إقناعكِ للعمل معنا؟ |
Vous êtes de bons parents et nous nous demandions si vous voudriez être les tuteurs de nos enfants, s'il nous arrivait quelque chose. | Open Subtitles | فكرنا أنكما والدين رائعين وكنا نتساءل إن كنتما تريدان الوصاية على الاولاد إذا حدث لنا مكروه ما |
Nous nous demandions combien vous recevez de pourboire. | Open Subtitles | كنت أتناقش مع صديقتي كنا نتساءل على كم تحصلون عادةً كإكرامية |
Nous nous demandions ce qu'il faisait dans le bunker. | Open Subtitles | لقد كنا نتسائل لفترة ما الذي كان يفعله د. بيدر في الملجأ تلك الليلة |
Nous nous demandions, que pouvons-nous dire à quelqu'un qui suggère que la fondation Daniel Grayson est... | Open Subtitles | نحن نتسائل ماذا نقول لمن يقول بأن مؤسسة التبرعات لدانييل جريسون |
Votre père et moi, nous nous demandions si l'un d'entre vous voudrait éventuellement parler du divorce ? | Open Subtitles | إذاً والدكم و أنا نتسائل إن كان أحدكم ربما يريد ألتكلم عن ألطلاق |
Nous nous demandions s'il y avait quoi que ce soit vous avez laissé en suspens. | Open Subtitles | نحن فقط كنا نتسائل اذا كان هناك أى شئ تركتموه غير منتهى بينكم |
Nous nous demandions où vous étiez passés. | Open Subtitles | إننا تسائلنا ماذا حدث لكم |
Nous nous demandions d'où viennent tous ces cris? | Open Subtitles | نحن نتسأل من أين يأتى كل هذا الصراخ؟ |
Nous nous demandions ce qu'il vous était arrivé, si vous étiez parti. | Open Subtitles | تساءلنا ما أصبح منكم. اعتقدنا ربما كنت ذهبت بعيدا. |