La contribution de la volatilisation du PeCB à ces demi-vies n'est pas connue. | UN | ومساهمة تطاير خماسي كلور البنزين في فترات نصف العمر تلك غير معروفة. |
Les demi-vies dans l'air calculées, dont une valeur déterminée expérimentalement, se situent entre 3 et 417 jours pour les dichloronaphtalènes à octachloronaphtalènes. | UN | وتشمل نصف الحياة المحسوبة في الهواء قيمة واحدة محددة تجريبياً تتراوح بين 3 و417 لثاني النفثالينات إلى ثامن النفثالينات. |
Une autre étude faite en laboratoire a mesuré des demi-vies de l'alpha-HCH de 125 jours dans des conditions aérobiques et de 48 jours dans des conditions anaérobiques. | UN | وأشارت دراسة مختبرية أخرى إلى أن فترة التنصيف البيني تبلغ 125 و48 يوماً في ظل الظروف الزراعية وغير الزراعية على التوالي. |
Les demi-vies estimées pour le sol atteignent le seuil de persistance de six mois. | UN | وتصل أنصاف الأعمار التقديرية بالنسبة للتربة إلى عتبة مقاومة التحلل وهي ستة أشهر. |
Dans le cadre de deux études distinctes sur l'exposition professionnelle, des demi-vies sériques du SPFO d'environ 4 ans et 8,67 ans ont été calculées. | UN | ففي دراستين منفصلتين للتعرض لدى الإنسان، تم حساب نصف عمر حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في المصل بما يقرب من 4 سنوات و8.67 سنوات. |
Leurs demi-vies dans l'atmosphère varient de 0,81 à 10,5 jours, ce qui signifie qu'elles sont relativement persistantes dans l'air. | UN | وللبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة فترات تنصيف في الغلاف الجوي تتراوح بين 0.81 و10.5 أيام، مما يشير إلى أنها ثابتة نسبياً في الهواء. |
Dans le sol, les demi-vies estimées varient dans une fourchette allant de 4 à 26 semaines qui touche le seuil de persistance de six mois. | UN | ويتراوح العمر النصفي التقديري في التربة من 4 أسابيع إلى 26 أسبوعاً، ليصل بذلك إلى عتبة الاستقرار التي تبلغ ستة أشهر. |
Les demi-vies atmosphériques calculées pour les dichloronaphtalènes à octachloronaphtalènes sont comprises entre 2,7 et 417 jours, ce qui indique une persistance suffisante pour permettre une propagation à longue distance. | UN | ويتراوح نصف حياة ثاني النفثالينات حتى الثامن في الغلاف الجوي بين 2.7 و417 يوماً مما يشير إلى ثباتها بصورة كافية للانتقال البعيد المدى. |
La contribution de la volatilisation du PeCB à ces demi-vies n'est pas connue. | UN | ومساهمة تطاير خماسي كلور البنزين في فترات نصف العمر تلك غير معروفة. |
Aucune donnée sur les demi-vies dans les sédiments n'est disponible. | UN | كما أن بيانات نصف العمر بالنسبة للرواسب ليست متاحة. |
Aucune donnée sur les demi-vies dans les sédiments n'est disponible. | UN | كما أن بيانات نصف العمر بالنسبة للرواسب ليست متاحة. |
Les demi-vies dans l'air calculées, dont une valeur déterminée expérimentalement, se situent entre 3 et 417 jours pour les dichloronaphtalènes à octachloronaphtalènes. | UN | وتشمل نصف الحياة المحسوبة في الهواء قيمة واحدة محددة تجريبياً تتراوح بين 3 و417 لثاني النفثالينات إلى ثامن النفثالينات. |
Proposition de modifier le texte et d'ajouter un tableau sur les demi-vies estimées. | UN | اقتراح بتغيير النص وإضافة جدول بشأن نصف الحياة المقدرة. |
Le bêta-HCH est l'isomère le plus persistant, avec des demi-vies estimées à 184 jours dans des terrains cultivés et à 100 jours dans des terrains non cultivés. | UN | 10 - وHCH بيتا هي أكثر الايزومرات ثباتاً حيث تبلغ فترة التنصيف 184 و100 يوم في الرقع المزروعة والرقع غير المزروعة على التوالي. |
En utilisant une concentration plus faible en radical hydroxyle de 5.105 molécules/cm3, soit celle qui est généralement utilisée en tant que moyenne quotidienne (24 heures) dans des atmosphères relativement non polluées de l'Union européenne, les demi-vies atmosphériques variaient entre 1,2 et 15,7 jours. | UN | وباستخدام تركيزات أقل من شق الهيدروكسيل قدرها 5x510 جزئ/سم3 التي تستخدم عادة متوسط يومي في الهواء غير الملوث نسبياً في الاتحاد الأوروبي، تراوحت فترات التنصيف في الغلاف الجوي بما بين 1.2 و15.7 يوم. |
Les demi-vies estimées pour le sol atteignent le seuil de persistance de six mois. | UN | وتصل أنصاف الأعمار المقدرة للتربة إلى عتبة مقاومة التحلل وهي ستة أشهر. |
Dans le cadre de deux études distinctes sur l'exposition professionnelle, des demi-vies sériques du SPFO d'environ 4 ans et 8,67 ans ont été calculées. | UN | ففي دراستين منفصلتين للتعرض لدى الإنسان، تم حساب نصف عمر حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في المصل بما يقرب من 4 سنوات و8.67 سنوات. |
Leurs demi-vies dans l'atmosphère varient de 0,81 à 10,5 jours, ce qui signifie qu'elles sont relativement persistantes dans l'air. | UN | SCCPs فترات تنصيف في الغلاف الجوي تتراوح بين 0.81 إلى 10.5 يوم مما يشير إلى أنها تكون ثابتة نسبياًً أيضاً في الهواء. |
Aucune donnée concernant les demi-vies dans les sédiments n'est disponible, alors que les sédiments sont des puits pour le HCBD. | UN | ولا تتاح بيانات عن العمر النصفي في الرواسب، مع أن الرواسب تعد بالوعة للبيوتادايين السداسي الكلور. |
Les demi-vies atmosphériques calculées pour les dichloronaphtalènes à octachloronaphtalènes sont comprises entre 5 et 417 jours, ce qui indique une persistance suffisante pour permettre une propagation à longue distance. | UN | ويتراوح نصف حياة ثاني النفثالينات حتى الثامن في الغلاف الجوي بين 5 و417 يوماً مما يشير إلى ثباتها بصورة كافية للانتقال البعيد المدى. |
Les demi-vies en laboratoire indiquent que le PCP se dégrade assez rapidement. | UN | وتبين فترات منتصف العمر المختبرية أن الفينول الخماسي الكلور يتحلل بسرعة نسبية. |
Des injections de PCA dans des souris femelles (Vodicnik et al., 1980) ont montré que les équivalents C14 de PCA étaient rapidement éliminés, avec des demi-vies de 5 à 10 heures dans tous les tissus, sauf le foie. | UN | 64 - وتوصل Vodicnik et al. (1980) إلى أنه حدث في أعقاب حقن الأنيسول الخماسي الكلور في إناث الفئران أن أصبح التخلص من مكافئ- 14CPCA سريعاً ومصحوباً بفترة نصف عمر تبلغ 5- 10 ساعات في جميع الأنسجة فيما عدا الكبد. |
Pour les autres composés, les valeurs de demi-vies suivantes (25°C, 5 x 105 molécules d'OH /cm3) ont été prédites pour chaque groupe : 4 jours pour les dichloronaphtalènes, 8 jours pour les trichloronaphtalènes, 18 jours pour les tétrachloronaphtalènes, 39 jours pour les pentachloronaphtalènes, 86 jours pour les hexachloronaphtalènes, 189 jours pour les heptachloronaphtalènes et 417 jours pour l'octachloronaphtalène. | UN | وبالنسبة للمركبات الأخرى، جرى التنبؤ بأنصاف الحياة التالية (25 درجة مئوية لتركيزات شق الهيدروكسيل البالغة 5x510 OH/جزيئي سم3) لكل مجموعة: 4 أيام لثاني النفثالينات و8 أيام لثالث النفثالينات و18 يوماً لرابع النفثالينات و39 يوماً لخامس النفثالينات و86 يوماً لسادس النفثالينات و189 يوماً لسابع النفثالينات و417 يوماً لثامن النفثالينات. |
La demi-vie de la substance mère est allée jusqu'à deux mois. En général, les demi-vies des résidus de dicofol dans le sol variaient de 2 à 4 mois. | UN | وبلغ عمر النصف للمركب الأصلي الشهرين، أما أعمار النصف العامة لمخلفات الديكوفول في التربة فتراوحت من 2 - 4 أشهر. |
La persistance du TBE dans l'eau va de légère à modérée avec des demi-vies comprises entre quelques jours et quelques mois. Le TBE présente cependant une persistance importante dans les sédiments. | UN | ثبات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الماء ضئيل إلى معتدل مع فترة منتصف عمر تتراوح بين بضعة أيام وبضعة أشهر قليلة، إلا أن هذه المركبات تظهر ثباتاً كبيراً في الرواسب. |