Ceinture équatoriale susceptible d'être touchée par la rentrée de BeppoSAX et densités de population (chiffres de 1990) | UN | تعيين موقع الحزام الاستوائي الذي يحتمل أن يتأثر بعودة الساتل بيبوساكس وتوزع الكثافة السكانية، 1990 |
En raison des faibles densités de population dans les zones rurales reculées, les services de transport public sont rarement dignes de confiance. | UN | ونظرا لانخفاض الكثافة السكانية في المناطق الريفية النائية، نادرا ما تتوفر خدمات النقل العام الكافية. |
En outre, les interprétations de la structure des vitesses du sous-sol fondées sur les données de sismique-réfraction sont souvent limitées par les modèles gravimétriques de la structure des densités. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن تفسيرات هيكل سرعة في باطن السطح استنادا إلى بيانات الانكسار السيزمي كثيرا ما تقيدها وضع نماذج جاذبية هيكل الكثافة. |
L'accroissement de la population rurale des pays en développement devrait se ralentir à l'avenir par rapport aux 30 ou 40 dernières années, toutefois plusieurs régions connaissent déjà des densités démographiques très élevées par rapport aux terres agricoles disponibles. | UN | وبالرغم من توقع زيادة سكان الريف في البلدان النامية في المستقبل بشكل أبطأ مما كان في السنوات الثلاثين أو الأربعين السابقة فإن العديد من المناطق يشهد بالفعل كثافات سكانية عالية بالمقارنة بالأراضي الزراعية المتاحة. |
On pourrait s'attendre à ce que la démolition continue de logements et l'aggravation du déficit du logement se traduiront par des densités plus élevées, la pratique de partage des chambres par les ménages se répandant. | UN | وقد يؤدي استمرار هدم المساكن واتساع الفجوة الإسكانية إلى زيادة الكثافات مع تزايد أعداد أفراد الأسر. |
De plus, les densités de population sont faibles dans de nombreux pays, ce qui signifie que le volume du trafic et donc les possibilités d'économies d'échelle et de concurrence sont limitées. | UN | وكثافة السكان منخفضة أيضاً في الكثير من البلدان مما يعني أن حجم النقل ومن ثم إمكانيات تحقيق وفورات الحجم والتنافس محدودة. |
Dans le reste des provinces, les densités n'atteignent pas 15 habitants par kilomètre carré. | UN | أما بقية المقاطعات فتتميز بمعدلات كثافة سكانية تقل عن ٥١ نسمة في الكيلومتر المربع. |
Le Rwanda a l'une des densités démographiques les plus élevées au monde, venant en deuxième position après le Bangladesh. | UN | وهكذا فإن نسبة الكثافة السكانية في رواندا من أعلى النسب في العالم، وتأتي في الترتيب الثاني بعد بنغلاديش. |
Dans certaines régions du monde, une production agricole importante a lieu dans les zones côtières de basse altitude, où les densités actuelles de population sont élevées. | UN | وفي بعض مناطق العالم، يتمركز إنتاج زراعي مهم في المناطق الساحلية المنبسطة، التي ترتفع فيها الكثافة السكانية حالياً. |
Les préfectures de la Basse Kotto dans le sud-est et de l'Ouham Péndé dans le nord-ouest sont les plus peuplées avec des densités respectivement de 14,2 et 13,8 habitants au Km2. | UN | وتعد محافظتا كوتو السفلى في جنوب شرق البلد وأوهام بندي في الشمال الغربي، الأكثر سكاناً إذ تبلغ فيهما الكثافة السكانية 14.2 و13.8 نسمة لكل كلم مربع تباعا. |
Les faibles densités démographiques et le terrain accidenté font particulièrement obstacle aux transports et à la prestation des services publics. | UN | وتؤدي الكثافة السكانية المنخفضة وصعوبة التضاريس لصعوبات خاصة في النقل وتوصيل الخدمات العامة. |
Les fortes densités de population de l'hémisphère sud, qui représentent certainement un défi d'importance, ne sont pas, clairement, l'unique facteur à prendre en considération dans ce domaine. | UN | فارتفاع الكثافة السكانية في نصف الكرة الجنوبي، وإن كان يفرض بالتأكيد تحدياً كبيراً، فان من الواضح أنه ليس العامل الوحيد الذي ينبغي دراسته في هذا السياق. |
- Tu veux bien me rendre un service ? Peux-tu noter les densités relatives de l'ivoire, l'onyx, le gypse, n'importe quelle pierre qui, selon toi, pourrait servir de pièce d'échiquier. | Open Subtitles | أيمكنك تدوين الكثافة النسبية للعاج، العقيق، الجِصّ، وأي صخر |
De ce fait, les plus fortes densités de population sont concentrées sur les terres les moins productives, alors que d'autres zones potentiellement productives demeurent sous-peuplées et sous-exploitées. | UN | وأدى ذلك إلى وجود كثافات سكانية عالية في اﻷراضي اﻷقل إنتاجا، في حين تظل المناطق ذات اﻹمكانية اﻹنتاجية قليلة السكان وغير مستغلة بالشكل الكافي. |
Les quatre fusées destinées à mesurer les densités du plasma, en valeur absolue et avec une résolution élevée, ont été lancées deux jours clefs, l'une près de midi heure locale et l'autre à minuit. | UN | وأطلقت الصواريخ اﻷربعة الخاصة بقياس كثافات البلازما ، المطلقة والعالية التحليل ، في يومين رئيسيين ، قرب الظهر بالتوقيت المحلي في أحدهما ، وقرب منتصف الليل في اليوم اﻵخر . |
Une autre campagne menée dans le canyon de Tenryu, au large de la côte pacifique du Japon, a révélé d'importantes densités de tridacnes géants à une profondeur de 3 830 mètres. | UN | وقد كشف بعثة أخرى في أخدود تنريو في المحيط الهادئ قبالة الساحل الياباني عن وجود كثافات عالية من البطلينوس العملاق على عمق 830 3 مترا. |
Le laboratoire utilisé pour l'analyse du déchet devrait être en mesure de donner les densités des divers échantillons prélevés durant l'opération de collecte de preuves. | UN | وسوف يكون المختبر المستخدم في تحليل النفايات الخطرة قادرا على توفير مختلف الكثافات الخاصة بالعينات الكيماوية التي تم إزالتها من خلال عملية جمع القرائن. |
Ce chiffre cache une grande disparité entre les régions: en effet, les densités varient de 62 habitants au km² dans la province d'Antananarivo à 9 habitants au km² dans la province de Mahajanga. | UN | ويُخفي هذا الرقم تفاوتاً شديداً بين المناطق: ذلك أن الكثافات السكانية تتفاوت بين 62 نسمة في الكيلومتر المربع في مقاطعة أنتاناناريفو و9 سكان في الكيلومتر المربع في مقاطعة ماهاجانغا. |
La Conférence de Stockholm n'a pas pris position sur les répercussions mondiales de l'accroissement de la population, considérant que dans certaines régions, l'accroissement de la population pouvait contrecarrer les efforts de développement, tandis que dans d'autres, les densités de population étaient trop faibles pour assurer l'efficacité économique. | UN | غير أن مؤتمر استكهولم لم يتخذ موقفا بشأن الآثار العالمية الناجمة عن النمو السكاني، وسلم بأن هناك بعض المناطق التي يؤدي النمو السكاني فيها إلى إحباط الجهود الإنمائية، في حين توجد مناطق أخرى تقل فيها الكثافات السكانية بدرجة كبيرة تحول دون تحقيق الكفاءة الاقتصادية. |
62. Le FNUAP n'a pas d'indicateurs d'utilisation des locaux, en particulier pour ce qui est des coûts et des densités, qui lui permettraient d'analyser les tendances et de faire des comparaisons avec d'autres organisations. | UN | ٦٢ - ولا تتوفر لدى صندوق السكان مؤشرات أداء خاصة بأماكن العمل، وخصوصا بشأن التكاليف وكثافة اﻹشغال، بما يسمح له بتحليل الاتجاهات، وعقد مقارنات مع منظمات أخرى. |
Et je ne voudrais jamais marcher sur les plates-bandes de professionnels, mais une bonne répartition des masses et des densités des boîtes dans le camion de déménagement pourrait faire faire des économies à l'entreprise de déménagement sous forme de diminution de la consommation d'essence. | Open Subtitles | أخصائيّ نقل -وما كنت لأقلل من قيمة المختصّين {\pos(190,220)} لكن التوزيع السليم لكتلة وكثافة الصناديق |
Une solution consiste à réaliser de plus fortes densités. | UN | 12 - وأحد الحلول المطروحة هو إيجاد مناطق ذات كثافة سكانية عالية. |