"depuis environ" - Traduction Français en Arabe

    • منذ حوالي
        
    • منذ ما يقرب
        
    • منذ نحو
        
    • لقرابة
        
    • من حوالي
        
    • لحوالي
        
    • لما يقرب من
        
    Le personnel n'a pas été payé depuis environ cinq mois, mais l'Office attend une confirmation résultant de l'audit. UN لم يتقاض الموظفون أجرهم منذ حوالي خمسة شهور، غير أن الهيئة لا تزال في انتظار تأكيدات من مراجعي الحسابات.
    Le commando a été identifié comme Abdel-Basset Odeh, dont Israël demandait depuis environ quatre ans l'arrestation aux forces de police palestiniennes au motif qu'il participait à des activités terroristes. UN وقد كُشفت هوية الانتحاري باسم عبد الباسط عودة، وهو رجل كانت إسرائيل تطالب قوات الشرطة الفلسطينية بإلقاء القبض عليه منذ حوالي أربع سنوات لضلوعه في أنشطة إرهابية.
    Cependant, c'esr comme si ces neurones étaient morts depuis environ deux semaines. Open Subtitles غير أن تلك الخلايا العصبية كانت ميته منذ حوالي أسبوعين.
    Le système était en place depuis environ 15 mois et, d'après la Mission, il avait permis un contrôle effectif de la consommation de carburant. UN ويجري تطبيق النظام منذ ما يقرب من 15 شهرا وقد سمح، حسبما أوردت البعثة، بإجراء رصد فعال لاستهلاك الوقود.
    Non, pas du tout, okay ? Je suis ici depuis environ dix ans ! Et je n'ai rien à montrer ! Open Subtitles لا ليست كذلك، إستقلّلت منذ ما يقرب من العشر سنوات، وليس لدي ما أفخر به.
    En fait, j'ai la nausée depuis environ 2 semaines. J'ai été fatiguée toute la semaine. Open Subtitles في الواقع أشعر بالغثيان منذ نحو أسبوعين لقد كنت مرهقة طوال الأسبوع
    Selon le rapport du médecin légiste et la rigidité cadavérique, elle était probablement morte depuis environ 24 heures. Open Subtitles ووفقاً لتقرير الطب الشرعي كانت ملقاة لقرابة 24 ساعة
    et a en jugé par la marbrure Et patinage de peau, je dirais qu'il est mort depuis environ six jours ? Open Subtitles وستنادا الى التيبس وانزلاق الجلد , انا اقول انه توفي من حوالي ست ايام
    La paralysie de la formation dure depuis environ quatre ans; elle a bloqué le passage de plusieurs textes de loi devant le Parlement de la Fédération et les assemblées cantonales ainsi que le vote de défiance contre le Gouvernement actuel de la Fédération. UN ولقد عُطل عمل لحوالي أربع سنوات، مما أدى إلى عرقلة عدد من مشاريع القوانين المعروضة على الهيئتين التشريعيتين بالاتحاد والكانتونات، بما في ذلك التصويت بحجب الثقة عن حكومة الاتحاد الحالية.
    Elle est sur la liste d'attente depuis environ quatre mois. Open Subtitles بسبب اعتلال عضل القلب التوسعي. على قائمة الزرع منذ حوالي 4 أشهر.
    Heu, oui. Nous faisons ça depuis environ deux ans. Open Subtitles نعم نحنُ نقوم بهذا العمل منذ حوالي سنتين
    Je ne sais pas. Je suis déprimé depuis environ un an. Open Subtitles لا أعلم, أنا أعاني من حالة استياء منذ حوالي سنة
    Dr Jones, je n'ai pas parlé un mot de mandarin depuis environ quatre ans, Open Subtitles دكتور جونز ,انا لم اتكلم اي كلمه بالمندرين منذ حوالي 4 سنوات
    Cela dure depuis environ trente minutes. Open Subtitles توم ، احتلال الحمام بدأ منذ حوالي نصف الساعه من الآن
    C'est un phénomène peu répandu qui existe depuis environ cinq ans. Open Subtitles انها ظاهرةَ مخفية منذ حوالي خمس سَنَواتِ الآن
    À Tel Rumeideh, femmes et enfants sont descendus dans la rue pour chercher de l'eau. Il a été signalé que les maisons du quartier n'avaient plus d'eau depuis environ 20 jours et que pour s'en procurer les habitants étaient obligés de parcourir de très longues distances. UN وفــي تــل الرميدة، خرج النساء واﻷطفال إلى الشارع للحصول على المياه، وقيل إن المنازل في هذا الحي لم تحصل على مياه شرب منذ حوالي ٢٠ يوما وأن السكان مضطرون إلى السفر لمسافات طويلة للحصول على المياه.
    Je t'aime depuis environ 6 000 ans. Open Subtitles لقد أحببتكِ منذ ما يقرب من ستة آلاف عام.
    Je suis là depuis environ un mois, aussi bien que je m'en souviennne. Open Subtitles كنت فى الخارج ، منذ ما يقرب من شهر ، على ما أتذكر
    Je suis une journaliste vivant au Royaume-Uni et je suis obsédée, obnubilée par les impacts environnementaux et sociaux de l'industrie de la mode depuis environ une décennie. Open Subtitles ولقد كان هاجس، تستهلك الآثار البيئية والاجتماعية للصناعة الموضة منذ نحو عشر سنين.
    Je travaille sur un autre documentaire depuis environ huit ans, mais... j'ai mis le doigt dessus. Open Subtitles لقد كنت أعمل على واحد آخر لقرابة 8 أعوام، ـ لكن أظن أنني أقترب من إطلاقه ـ أنني أود رؤيته، يمكنك الإنضمام معنا
    Et en se basant les os et la température ambiante, je dirais qu'il est mort depuis environ quatre jours. Open Subtitles واستناداً على تناغم اللحم و درجة الحراره المحيطه أقول بأن وفاته كانت من حوالي اربع ايام.
    On enregistre tout depuis environ 6 mois. Open Subtitles نقوم بتسجيل كل شىء لحوالي ستة شهور
    A nos yeux, la réunion d'aujourd'hui était importante car, comme nous l'avons dit, M. Douglas Hurd et moi-même au début de cet entretien, nous ne nous étions pas rencontrés depuis environ deux ans. UN إن اجتماع اليوم هام من وجهة نظرنا، ﻷنني ودوغلاس هيرد، كما قلنا في بداية بياننا، لم نلتق لما يقرب من سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus