"depuis l'accident" - Traduction Français en Arabe

    • منذ الحادثة
        
    • منذ الحادث
        
    • منذ وقوع الحادث
        
    • منذ حادثة
        
    • منذ وقوع كارثة
        
    • منذ حادث
        
    • بعد الحادثة
        
    • بعد الحادث
        
    depuis l'accident... après avoir abandonné la médecine, j'ai cherché comment rendre la vie plus douce à Helen. Open Subtitles منذ الحادثة عندما تخلّيت عن شهادة الطب لم يمر يوم بدون أن أفكّر
    Regarde-toi ! depuis l'accident t'as perdu la tête Open Subtitles إنظر لنفسك, إنّك لست على ما يرام منذ الحادثة
    J'ai déjà assez de mal avec ceux-ci depuis l'accident. Open Subtitles محاولاً تعلم التحكم في هذه منذ الحادثة. فهمت.
    Sans raison, mais je me suis inquiété pour lui depuis l'accident. Open Subtitles ليس هناك سبب، لكني كنت قلقاً عليه منذ الحادث
    Donc tu es somnambule depuis l'accident et tu ne pensais pas devoir me le dire ? Open Subtitles إذاً فقدْ كنتِ تسيرين في نومكِ منذ الحادث ؟ و لمْ تفكري في إنّ عليكِ إخباري بهذا ؟
    Plus qu'à aucun autre stimulus ou traitement depuis l'accident. Open Subtitles أكثر من ماسبق من التنبيهات أو أي علاج منذ وقوع الحادث
    Au cours des dernières années, depuis l'accident de Tchernobyl, l'ensemble du bilan de la sécurité des centrales nucléaires s'est sensiblement amélioré. UN وفي الســـنوات اﻷخيرة، منذ حادثة تشرنوبل، شهد سجل اﻷمان العالمي لمحطات القوى النووية تحسنا عاما.
    depuis l'accident... Écoutez. Si cet homme était devant moi, je ne le reconnaîtrais pas. Open Subtitles منذ الحادثة هذا الرجل قد يكون أمامي ولن ألحظ هذا
    Je n'ai plus de force depuis l'accident. Open Subtitles ليس لدي تحكم في العضلة السفلى منذ الحادثة.
    Réfléchis. Je n'ai pas vu un fantôme depuis l'accident. Open Subtitles فكر بالأمر، لم أرى أي شبح واحد منذ الحادثة
    C'est la première fois que vous reveniez depuis l'accident ? Open Subtitles هذه أول مرة تعود بها إلى هنا منذ الحادثة
    Tu es somnambule depuis l'accident. Open Subtitles كنتِ تمشين أثناء نومكِ منذ الحادثة
    Son meilleur chiffre depuis l'accident. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}هذا أفضل معدل منذ الحادثة
    Elle m'a raconté tout ce qui se passait depuis l'accident, tout le comportement imprévisible. Open Subtitles لقد أخبرتني عمّا كان يحدث منذ الحادث وحيال سلوككَ الغريب
    depuis l'accident. Quand ils m'ont mise dans le service psychiatrique. Open Subtitles منذ الحادث عندما وضعوني في الجناح النفسي
    Si elle s'est calmée depuis l'accident. Open Subtitles إذا كانت قد هدأت بشكل كاف منذ الحادث حسناً ألا تظنين بأنها ستخبرك
    Je n'y suis pas retourné depuis l'accident. Open Subtitles لكني لم اذهب هناك منذ الحادث اعلم , لهذا انت ترحل
    Dix-sept années se sont écoulées depuis l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl, qui restera gravé dans l'histoire comme un événement infortuné et tragique lié aux progrès scientifiques et techniques du XXe siècle. UN انقضى سبعة عشر عاما منذ وقوع الحادث في منشأة تشرنوبل للطاقة النووية وهي حادثة سجلت في التاريخ بأنها مَعْلم مؤسف ومأساوي في إطار التقدم الذي أحرزه القرن العشرون في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Mais depuis l'accident de Macey, tu nous traites comme si nous étions brisés et que tu devais nous réparer. Open Subtitles ولكن منذ حادثة مايسي انت تعاملنا كأنا كسرنا و عليك اصلاحنا
    Dix années se sont écoulées depuis l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl et le peuple bélarussien, qui a le plus durement ressenti ses effets, est sensible à la réalité de la menace nucléaire. UN وقد مضت عشر سنوات منذ وقوع كارثة محطة تشيرنوبيل النووية ويفهم شعب بيلاروس، الذي عانى من آثارها أكثر من غيره، التهديد الحقيقي الذي تمثله اﻷسلحة النووية.
    L'Agent Aubrey n'aurait pas dit que le père de Justine utilise une canne depuis l'accident de voiture ? Open Subtitles لم كيل أوبري يقول أن والد جوستين يستخدم قصب أي وقت مضى منذ حادث سيارة؟
    Red, tu n'as pas chassé depuis des lustres, depuis l'accident. Open Subtitles اوه ،احمر انت لم تدهب للصيد من زمان. ليس بعد الحادثة.
    J'ai des problèmes de mémoire depuis l'accident. Open Subtitles انا اسف ؟ ا - انا لا استطيع ان اتذكر انا لا اتذكر الكثير بعد الحادث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus