"depuis l'indépendance de" - Traduction Français en Arabe

    • منذ استقلال
        
    • ومنذ استقلال
        
    • منذ استقلالها
        
    Il n'en était cependant pas de même de la représentation politique, puisqu'une seule femme avait été élue députée depuis l'indépendance de Nauru. UN لكن الحالة ليست كذلك فيما يخص التمثيل السياسي لأنه منذ استقلال ناورو لم تشغل المقاعد البرلمانية سوى امرأة واحدة.
    En quarante ans, depuis l'indépendance de Singapour, aucun journal n'avait été poursuivi pour diffamation. UN ولم يحدث طوال الأربعين سنة منذ استقلال سنغافورة أن لوحقت صحف جنائياً بسبب التشهير.
    Ceci m'amène à un sujet qui me touche de près et sur lequel j'ai travaillé pendant un certain nombre d'années depuis l'indépendance de la Namibie, à savoir l'Union interparlementaire. UN ويقودني هذا إلى موضوع عزيز علي وعملت من أجله عدة سنين منذ استقلال ناميبيا، وهو الاتحاد البرلماني الدولي.
    depuis l'indépendance de l'Algérie, la seule élaboration juridique qui s'est référée à la charia a été le Code de la famille. UN ومنذ استقلال الجزائر كان قانون اﻷسرة الصك القانوني الوحيد الذي يشير إلى الشريعة.
    depuis l'indépendance de l'Algérie, en 1962, aucun mineur de moins de 18 ans n'a été condamné à mort, et aucune femme n'a été exécutée. UN ومنذ استقلال الجزائر في عام ٢٦٩١ لم يحكم على أي قاصر دون سن ٨١ عاماً باﻹعدام، ولم ينفذ اﻹعدام في أي امرأة.
    ii) De même que depuis l'indépendance de l'Algérie, aucun mineur de moins de 18 ans n'a été condamné à mort et aucune femme n'a été exécutée; UN `2` ولم يصدر أيضاً في الجزائر منذ استقلالها أي حكم بالإعدام على قاصر دون ثمانية عشر عاماً ولم ينفذ أي حكم بالإعدام في امرأة؛
    Membre de très nombreuses délégations guinéennes aux sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies depuis l'indépendance de la Guinée. UN اشترك بصفته عضوا منذ استقلال غينيا في العديد من الوفود الغينية إلى دورات اﻷمم المتحدة
    Aujourd'hui, à la tête du pays se trouve le premier président jamais élu au suffrage direct depuis l'indépendance de l'Ouganda en 1962. UN واليــــوم، يوجد رئيس ﻷوغندا منتخب انتخابا مباشرا ﻷول مرة منذ استقلال أوغندا في عام ١٩٦٢.
    Cette situation s'explique par une longue histoire marquée par de récurrentes violations des droits de l'homme depuis l'indépendance de la Guinée et qui sont restées sans suites judiciaires. UN ويرجع هذا الوضع إلى تاريخ طويل طبعته انتهاكات متكررة لحقوق الإنسان ظلت دون ملاحقة قضائية منذ استقلال غينيا.
    1958-1989 Membre de très nombreuses délégations guinéennes auprès des Nations Unies depuis l'indépendance de la Guinée. UN ١٩٥٨-١٩٨٩ عضو في وفود غينية عديدة جدا الى دورات اﻷمم المتحدة منذ استقلال غينيا.
    81. depuis l'indépendance de l'Algérie, le principe de la non—discrimination a été respecté par le législateur. UN ١٨- يحظى مبدأ عدم التمييز باحترام المشرﱢع منذ استقلال الجزائر.
    177. depuis l'indépendance de l'Algérie en 1962, le recensement de la population ne s'effectue plus sur la base de critères ethniques, religieux ou linguistiques. UN ٧٧١- منذ استقلال الجزائر في عام ٢٦٩١، لم يعد التعداد السكاني يتم على أساس معايير إثنية أو دينية أو لغوية.
    40. La peine de mort est prévue par le Code pénal depuis l'indépendance de la Guinée en 1958. UN 40- وقد شكّلت عقوبة الإعدام جزءاً من القانون الجنائي منذ استقلال غينيا في عام 1958.
    Cette affiliation a été pour nous une source d'appui depuis l'indépendance de Chypre, ce qui fait que non seulement nous en sommes reconnaissants, mais nous en avons retiré un certain doigté qui continuera de faire partie de notre façon d'être. UN ولقد كان ذلك الانتساب مصدر دعم لنا منذ استقلال قبرص، وتأثيره لا يجعلنا ممتنين فحسب، بل يكسبنا أيضا مشاعر ستظل جزءا لا يتجزأ من نهجنا.
    36. depuis l'indépendance de l'Ouzbékistan, un nouveau système judiciaire a été créé, en conformité avec les normes internationales en matière de justice. UN 36- لقد تم منذ استقلال أوزبكستان وضع نظام قضائي جديد يطابق المعايير الدولية فيما يتعلق بالعدل.
    Au cours de cette élection — la neuvième depuis l'indépendance de Sri Lanka — la population a voté à une écrasante majorité pour réaffirmer sa foi dans la démocratie parlementaire, les libertés fondamentales et la primauté du droit. UN وفي هذه الانتخابات - وهي التاسعة منذ استقلال سري لانكا - قامت الغالبية الساحقة بالتصويـــت لتؤكـــد مـــن جديد ايمانها بالديمقراطية البرلمانية والحريات اﻷساسية وحكم القانون.
    depuis l'indépendance de la République populaire démocratique de Corée, la société s'est transformée en une collectivité où les masses populaires sont les maîtres de la société et des moyens de production. UN ومنذ استقلال جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، تحول المجتمع الى جماعة أصبحت فيها جماهير الشعب هي التي تملك وسائل الانتاج.
    depuis l'indépendance de la Géorgie, Mme Rusudan Beridze a poursuivi sa lutte contre les violations flagrantes des droits des partis politiques d'opposition et des minorités nationales. UN ومنذ استقلال جورجيا، والسيدة روسولان بيريدزي تواصل كفاحها ضد الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻷحزاب السياسية المعارِضة وجماعات اﻷقليات.
    Par exemple, depuis l'indépendance de la Jamaïque en 1962, des femmes n'ont occupé les postes de Gouverneur général ou de Premier Ministre qu'à titre intérimaire pendant l'absence des titulaires masculins. UN ومنذ استقلال جامايكا، على سبيل المثال، في عام ١٩٦٢، لم تعمل المرأة إلا كقائمة بأعمال الحاكم العام أو رئيس الوزراء عند غيابهما.
    Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes. UN وأنه كان من المستحيل بالفعل أن تقوم لاتفيا خلال الفترة القصيرة التي انقضت منذ استقلالها بتغيير المواقف العامة إزاء أدوار الجنسين.
    Le présent rapport décrit le cadre institutionnel et législatif relatif à la privation de liberté et aux droits de l'homme depuis l'indépendance de l'Arménie en 1991. UN ويتناول التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي فيما يتعلق بالحرمان من الحرية وحقوق الإنسان في أرمينيا منذ استقلالها في عام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus