"depuis la création du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • منذ إنشاء الفريق
        
    • منذ إنشاء فريق
        
    • ومنذ إنشاء الفريق
        
    • منذ إنشاء وحدة
        
    • منذ بداية عمل فريق
        
    • منذ إنشاء الوحدة
        
    • منذ إنشاء مجموعة
        
    Neuf années se sont écoulées depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité. UN فقد مرت تسع سنوات منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée, la Turquie, comme de nombreux autres pays, a défendu le principe d'une réforme d'ensemble qui fournirait à la communauté internationale un Conseil plus représentatif et plus efficace. UN منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ما فتئت تركيا، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان الأخرى، تدافع عن الإصلاح الشامل الذي من شأنه أن يوفر للمجتمع الدولي مجلسا أكثر فعالية وأكثر تمثيلا.
    Pour ce qui est de l'ex-Yougoslavie, des résultats importants ont été obtenus depuis la création du Groupe de contact. UN وبالنسبة ليوغوسلافيا السابقة، جرى التوصل الى نتائج هامة منذ إنشاء فريق الاتصال.
    Il est fondé sur des propositions et idées relatives aux mines autres que les mines antipersonnel, qui ont été avancées depuis la création du Groupe d'experts gouvernementaux. UN وهي تعتمد على مقترحات وأفكار قدمت بشأن تلك الألغام منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    342. depuis la création du Groupe de travail en 1980, 12 208 cas de disparition qui se seraient produits à Sri Lanka lui ont été signalés. UN ٢٤٣- ومنذ إنشاء الفريق العامل في عام ٠٨٩١ يُدعى أن ٨٠٢ ٢١ حالة اختفاء وقعت في سري لانكا أُبلغت إلى الفريق العامل.
    88. depuis la création du Groupe de travail mixte, six nouvelles antennes du Bureau des personnes déplacées et des réfugiés ont été ouvertes en Slavonie orientale. UN ٨٨- ومنذ إنشاء الفريق العامل المشترك، بدأت ست مكاتب جديدة تابعة لمكتب المشردين واللاجئين عملها في منطقة سلافونيا الشرقية.
    Le Comité consultatif relève également que des progrès considérables ont été accomplis depuis la création du Groupe de la continuité des opérations en 2007. UN 10 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن ثمة تقدما كبيرا قد أحرز منذ إنشاء وحدة استمرارية تصريف الأعمال في عام 2007.
    b) Des progrès des travaux et des activités menés à bien depuis la création du Groupe d'experts du transfert de technologie (GETT) en 2001, ainsi que des résultats de ses délibérations; UN (ب) تقدم العمل والأنشطة التي اكتملت منذ بداية عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في عام 2001 ونتائج مداولاته؛
    Cependant, depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité, les progrès ont été lents. UN غير أن إحراز التقدم كان بطيء الوتيرة منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    L'Allemagne participait pour la première fois depuis la création du Groupe. UN وشاركت ألمانيا للمرة الأولى منذ إنشاء الفريق.
    Cette rencontre s'est révélée être un événement des plus marquants depuis la création du Groupe. UN وأصبح هذا الاجتماع من أهم الأحداث منذ إنشاء الفريق.
    Il est satisfaisant de constater que depuis la création du Groupe de travail sur les populations autochtones en 1982 des progrès considérables ont été accomplis dans la promotion des intérêts et des droits des populations autochtones sur le plan international. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ إحراز تقدم كبير، منذ إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢، في الترويج لمصالح وحقوق السكان اﻷصليين على المستوى الدولي.
    Malheureusement, le débat sur la réforme du Conseil de sécurité n'a pas abouti à un accord sur un ensemble de réformes au cours des six années écoulées depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner cette question. UN ومما يؤسف له أن المناقشة المتعلقة بإصلاح المجلس فشلت في التوصل إلى اتفاق حول مجموعة من الإصلاحات في الأعوام الستة منذ إنشاء الفريق العامل مفتوح باب العضوية.
    L'intérêt que cette question a suscité depuis la création du Groupe de travail reflète son caractère unique et le désir d'avoir un Conseil de sécurité démocratique et représentatif, tel que le conçoit la Charte des Nations Unies. UN والاهتمام الذي ولده هذا البند منذ إنشاء الفريق العامل يعكس الطابع الفريد لهذه القضية والرغبة في أن يكون لدينا مجلس أمن ديمقراطي وتمثيلي وفق ما توخاه ميثـاق اﻷمم المتحـدة.
    Cela porte à près de 1 540 le nombre total des inspections effectuées dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence depuis la création du Groupe de contrôle nucléaire en août 1994. UN وبلغ مجموع عدد عمليات التفتيش التي اضطلع بها في إطار أنشطة الرصد والتحقق المستمرين منذ إنشاء فريق الرصد النووي في آب/أغسطس ١٩٩٤ وحتى اﻵن حوالي ٥٤٠ ١ عملية.
    27. Le Groupe de travail sur les mines autres que les mines antipersonnel a tenu trois séances, lors desquelles il a examiné les propositions relatives à la question considérée qui avaient été avancées depuis la création du Groupe d'experts gouvernementaux. UN 27- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد ثلاثة اجتماعات، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    28. Le Groupe de travail sur les mines autres que les mines antipersonnel a tenu deux séances, lors desquelles il a examiné les propositions relatives à la question considérée qui avaient été avancées depuis la création du Groupe d'experts gouvernementaux. UN 28- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد اجتماعين، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    depuis la création du Groupe, en 1949, il a joué, selon vos propres termes, " un rôle très utile " et mérite de ce fait l'appui sans réserve de la communauté internationale; UN ومنذ إنشاء الفريق في عام ١٩٤٩ فقد أدى، على حد تعبيركم، " دورا مفيدا جدا " وعلى ذلك فإنه يحتاج الى دعم المجتمع الدولي بكل قوة؛
    124. depuis la création du Groupe de travail mixte, six nouvelles antennes du Bureau des personnes déplacées et des réfugiés ont été ouvertes dans la région de la Slavonie orientale. UN ١٢٤ - ومنذ إنشاء الفريق العامل المشترك، افتتحت ستة مكاتب محلية لشؤون المشردين واللاجئين وأصبحت تعمل في منطقة سلافونيا الشرقية.
    depuis la création du Groupe de travail sur les questions de succession au sein de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, le principal sujet de contestation entre les États successeurs, d'une part, et la République fédérative de Yougoslavie, de l'autre, sont les biens d'État auxquels s'applique la succession d'États. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، كان موضوع النزاع الرئيسي بين الدول الخلف من جهة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جهة أخرى هو ممتلكات الدولة التي تسري عليها خلافة الدول.
    Le Comité consultatif relève également que des progrès considérables ont été accomplis depuis la création du Groupe de la continuité des opérations en 2007. UN 10 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن ثمة تقدما كبيرا قد أحرز منذ إنشاء وحدة استمرارية تصريف الأعمال في عام 2007.
    b) Des progrès des travaux et des activités menées à bien depuis la création du Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT) en 2001, ainsi que des résultats de ses délibérations; UN (ب) تقدم العمل والأنشطة التي اكتملت منذ بداية عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في عام 2001 ونتائج مداولاته؛
    Des progrès considérables ont été accomplis depuis la création du Groupe en 2007. UN 30 - وقد أُحرز تقدم كبير منذ إنشاء الوحدة في عام 2007.
    depuis la création du Groupe des pays les moins avancés, en 1971, le nombre de pays entrant dans cette catégorie est passé de 25 à 49. UN 26-5 منذ إنشاء مجموعة أقل البلدان نموا في عام 1971، ازداد عدد بلدان هذه الفئة من 25 إلى 49 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus