"depuis la création du tribunal" - Traduction Français en Arabe

    • منذ إنشاء المحكمة
        
    • ومنذ إنشاء المحكمة
        
    • خلال فترة وجود المحكمة
        
    165. depuis la création du Tribunal, la coopération des autorités néerlandaises, et en particulier du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la justice, n'a jamais fait défaut. UN ١٦٥ - استمر تعاون السلطات الهولندية، ولا سيما وزارة الخارجية ووزارة العدل دون انقطاع منذ إنشاء المحكمة.
    Que l'Assemblée se rassure, l'organe de défense existe, mais l'équilibre du procès, qui est l'une des préoccupations quotidiennes des juges depuis la création du Tribunal, nécessite, au-delà de la présence d'avocats à la barre, une organisation de ces derniers garantissant leur indépendance et leur déontologie. UN وليثق الأعضاء في أن جهاز الدفاع موجود، ولكن كفالة توازن المحاكمات أصبح أحد الشواغل اليومية للقضاة منذ إنشاء المحكمة. فإلى جانب المجلس الموجود في المحكمة فعلا، والذي أصبح حقيقة واقعة، يتطلب هذا التوازن إنشاء منظمة لمحامي الدفاع يضمن استقلال الدفاع والتـزامه بأخلاقيات المهنة.
    Ces recommandations touchant le personnel sont appliquées depuis la création du Tribunal. UN 128- هذه التوصيات المتعلقة بالموظفين موضوعـة موضع التنفيذ منذ إنشاء المحكمة.
    depuis la création du Tribunal en tant qu'organe temporaire, les montants à prévoir au titre de l'assurance maladie après la cessation de service se sont accumulés sans qu'ils soient provisionnés. UN 102- ومنذ إنشاء المحكمة كهيئة مؤقتة أخذت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في التراكم ولا تزال تفتقر إلى التمويل.
    depuis la création du Tribunal pénal international pour le Rwanda en tant qu'organe temporaire, les montants à prévoir au titre de l'assurance maladie après la cessation de service se sont accumulés sans qu'ils soient provisionnés. UN 101 - ومنذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كهيئة مؤقتة، أخذت الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في التراكم وبقيت بلا تمويل.
    Au 31 juillet 2013, des dons en numéraire s'élevant à environ 51,8 millions de dollars avaient été versés au Fonds des contributions volontaires depuis la création du Tribunal. UN وحتى 31 تموز/ يوليه 2013، تسلم صندوق التبرعات تبرعات نقدية تقدر بحوالي 51.8 مليون دولار، خلال فترة وجود المحكمة.
    Cette proposition donne raison au Gouvernement rwandais, qui préconise de doter les deux tribunaux de procureurs distincts depuis la création du Tribunal pénal international pour le Rwanda en 1994. UN ويبرئ الاقتراح ساحة حكومة رواندا التي ظلت تدعو لتعيين مدعين مستقلين لهاتين المحكمتين منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في عام 1994.
    Vingt-huit accusés passent actuellement en jugement, un nombre record depuis la création du Tribunal, et neuf attendent qu'il soit statué sur leur appel. UN وتجري حاليا محاكمة ما مجموعه 28 متهما - وهذا أعلى رقم منذ إنشاء المحكمة الدولية - ولم يفصل بعد في تسع قضايا استئناف.
    depuis la création du Tribunal spécial, la Section d'aide aux victimes et aux témoins a facilité la comparution de 545 témoins. UN 40 - منذ إنشاء المحكمة الخاصة، يَسَّر قسم الشهود والضحايا إجراءات مثول 545 شاهداً أمام المحكمة.
    Des officiels français ont témoigné à plusieurs reprises depuis la création du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN وقد أدلى مسؤولون فرنسيون بشهاداتهم في مناسبات عديدة منذ إنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991.
    Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda, créés respectivement en 1993 et en 1994 par le Conseil de sécurité, ont été les premières institutions de ce type à être mises sur pied depuis la création du Tribunal militaire international de Nuremberg. UN فقد مثلت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا اللتان أنشأهما مجلس الأمن في عامي 1993 و 1994، على التوالي، الجيل الأول من هذه المحاكم منذ إنشاء المحكمة العسكرية الدولية في نورنبرغ.
    Presque 10 ans se sont écoulés depuis la création du Tribunal. La Malaisie constate avec satisfaction qu'un nombre total de 78 affaires ont été instruites devant le Tribunal, dont 30 ont été menées à terme. UN ولقد مضى ما يقارب العقد منذ إنشاء المحكمة - ويسر ماليزيا أن تعلم أن جملة ما عرض على المحكمة بلغت 78 قضية، اكتملت منها 30 قضية.
    62. Le Tribunal administratif considère que, si son secrétariat (le Secrétaire et les autres membres du personnel) fait partie du Bureau des affaires juridiques et se trouve donc au Siège depuis la création du Tribunal en 1950, lui-même n'a pas de siège et que la résolution 40/243 ne s'applique donc pas. UN ٦٢ - ترى المحكمة اﻹدارية أنه في حين أن أمانتها )وهي مكونة من اﻷمين التنفيذي وموظفين إداريين آخرين( جزء من مكتب الشؤون القانونية، وأن هذا هو الذي جعل موقعها في المقر منذ إنشاء المحكمة في عام ١٩٥٠، لا يوجد مقر دائم للمحكمة ذاتها.
    Le Comité consultatif observe qu’à l’alinéa f) du paragraphe 53 du rapport il est demandé 690 000 dollars pour l’utilisation d’un avion Beechcraft B 200, dont le coût était jusqu’ici financé à l’aide de contributions volontaires (depuis la création du Tribunal jusqu’à la fin de 1999). UN ٦٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥٣ )و( من تقرير اﻷمين العام )A/54/521( أن المبلغ ٠٠٠ ٦٩٠ دولار مطلوب لتغطية تكاليف تشغيل طائرة من طراز بيتشكرافت B200 الممولة من التبرعات منذ إنشاء المحكمة وحتى نهاية عام ١٩٩٩.
    depuis la création du Tribunal en tant qu'organe temporaire, les prestations au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service sont incluses dans le budget du Tribunal à la rubrique dépenses communes de personnel, mais les montants à prévoir à ce titre se sont accumulés et n'ont pas été provisionnés. UN ومنذ إنشاء المحكمة كهيئة مؤقتة، تُدرج استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الواجبة الدفع للموظفين السابقين في ميزانية المحكمة لفترة السنتين في إطار التكاليف العامة للموظفين، ولكن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ظلت تتراكم وبقيت بلا تمويل.
    depuis la création du Tribunal en tant qu'organe temporaire, les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service se sont accumulées, mais aucune provision n'a été constituée dans l'attente de l'établissement d'un mécanisme de financement approuvé par l'Assemblée générale. UN 79 - ومنذ إنشاء المحكمة كهيئة مؤقتة، لا تزال الالتزامات المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مستحقة إلا أنه لم يجر تمويل أي جزء من الالتزامات في انتظار إنشاء آلية تمويل توافق عليها الجمعية العامة.
    depuis la création du Tribunal en tant qu'organe temporaire, les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service se sont accumulées, mais aucune provision n'a été constituée dans l'attente de l'établissement d'un mécanisme de financement approuvé par l'Assemblée générale. UN 81 - ومنذ إنشاء المحكمة كهيئة مؤقتة، لا تزال الالتزامات المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مستحقة إلا أنه لم يجر تمويل أي جزء من الالتزامات في انتظار إنشاء آلية تمويل توافق عليها الجمعية العامة.
    Au 15 juillet 2012, des dons en numéraire s'élevant à environ 50,8 millions de dollars des États-Unis ont été versés au Fonds des contributions volontaires depuis la création du Tribunal. UN وحتى 15 تموز/يوليه 2012، كانت قد وردت إلى صندوق التبرعات، تبرعات نقدية تقدر بحوالي 50.8 مليون دولار، خلال فترة وجود المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus