Une seule demi-journée a passé depuis la dernière fois que tu les as vues. | Open Subtitles | فقط نصف يوم قد مرت منذ آخر مرة رأيت فيها لهم. |
Une année s'est écoulée depuis la dernière fois que l'Assemblée générale a débattu de la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | انقضى عام منذ آخر مرة ناقشت فيها الجمعية العامة الحالـــة في البوسنة والهرسك. |
Si je ne m'abuse, sept nouveaux pays ont demandé leur admission à la qualité de membre depuis la dernière fois que cette question a été examinée. | UN | ولقد قدمت سبع دول أخرى طلبات للانضمام منذ آخر مرة تم فيها تكريس بعض الوقت لهذه المسألة. |
Les choses ont changé depuis la dernière fois que je vous ai vu. | Open Subtitles | لقد تغيرت الأمور منذ أخر مرة رأيتك فيها. |
Ça fait un baille, 17 jours depuis la dernière fois. | Open Subtitles | ما هي المدّة كأنّها , ستّة أسابيع و نصف منذ آخر مرّة رأيتك بها , على ما أظن ؟ |
Cette politique du Gouvernement des États-Unis à l'égard de Cuba a considérablement évolué depuis la dernière fois où l'Assemblée générale a examiné cette question. | UN | لذلك فإن سياسة حكومتي تجاه كوبا تطورت بشكل كبير منذ آخر مرة نظرت فيها الجمعية العامة في هذه المسألة. |
L'Union européenne se réjouit des accomplissements réalisés par le TPIR depuis la dernière fois que nous avons débattu de la question, il y a un an. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بإنجازات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منذ آخر مرة ناقشنا فيها هذه المسألة قبل عام تقريباً. |
C'est parce que c'est pas censé exister. Ce livre a changé depuis la dernière fois que je l'ai vu. | Open Subtitles | لأنها لا يفترض أن توجد، هذا الكتاب تغيّر منذ آخر مرة قرأته. |
Cela fait un bon bout de temps depuis la dernière fois. | Open Subtitles | يبدو أنّه مرَّ الكثير من الوقت منذ آخر مرة قابلناك فيها. |
Je ne fais qu'aller à des funérailles depuis la dernière fois que je t'ai vue. | Open Subtitles | الذهاب للجنازات هو كل ما كنت اقوم به منذ آخر مرة رايتك بها |
Parce que ma vie a été un enfer depuis la dernière fois où je t'ai vu. | Open Subtitles | لأن حياتي أصبحت كالجحيم منذ آخر مرة رآيتك فيها |
Ça a dû empirer depuis la dernière fois que j'ai fait ça. | Open Subtitles | اشعر كأن المقياس قد تحرك منذ آخر مرة قمت بهذا |
Je ne lui ai pas parlé depuis la dernière fois que je t'ai vu. Ce n'est pas à cause de lui. C'est à cause de moi. | Open Subtitles | ،لمْ اتحدث معه منذ آخر مرة تحدثت بها معك .الأمر ليس متعلق به, بل متعلق بي |
J'oublie des choses aussi, donc si tu me vois et que j'ai oublié des choses depuis la dernière fois, c'est probablement la raison. | Open Subtitles | كنت أنسى الأشياء أيضاً و لذلك إذا قابلتني و أنا نسيت كل شيء منذ آخر مرة |
Il est devenu plus fort depuis la dernière fois. | Open Subtitles | لقد أصبح أقوى منذ آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض. |
100 jeunes Américains ont été enterrés depuis la dernière fois qu'on a passé cette entrée. | Open Subtitles | مائة طفل أمريكي قد لقوا حتفهم منذ آخر مرة تخطينا فيها هذهِ البوابة |
Et il est genre, "Wow, tu as appris des choses depuis la dernière fois qu'on l'a fait" | Open Subtitles | قال واو يبدو أنك تعلمت أشيـاء جديدة منذ أخر مرة فعلنهـا |
On dirait que notre ami a été plutôt occupé depuis la dernière fois qu'on l'a vu. | Open Subtitles | يبدو أن صديقنا لبث منشغلًا للغاية منذ آخر مرّة رأيناه |
depuis la dernière fois où ce point a été examiné par l'Assemblée générale, notre organisation a mené un certain nombre de tâches. | UN | ومنذ آخر مرة تدارست فيها الجمعية العامة هذا البند، أنجزت منظمتنا عددا من المهام. |
Je vais aller pisser pour voir s'il y du neuf depuis la dernière fois. | Open Subtitles | سأذهب لأتبول وأرى ماذا وضعوا بعد آخر مرة ذهبتُ إلى هناك؟ |
Vous devez avoir 100 ans depuis la dernière fois. | Open Subtitles | يا بنات , يبدو وكأنكم كبرتم 100 سنة منذ اخر مرة رأيتكم |
Désolé, Sam, ce cas s'est compliqué depuis la dernière fois qu'on s'est vus. | Open Subtitles | آسف يا سام.. لقد تعقد الأمر كثيرا منذ حديثنا الأخير |
Il y a eu de nouvelles arrivées, depuis la dernière fois. | Open Subtitles | و أنا أرى قادمون جدد منذ زيارتي الأخيرة |
T'as meilleure forme depuis la dernière fois. | Open Subtitles | كنت تبدو أفضل من آخر مرة رأيتك فيها |