En outre, depuis la dernière session du Comité, la Bulgarie a soumis son troisième rapport périodique et le Koweït son deuxième rapport périodique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت بلغاريا منذ الدورة الأخيرة للجنة تقريرها الدوري الثالث والكويت تقريرها الدوري الثاني. |
L'ordre du jour et la liste des documents qui figurent dans le présent document tiennent également compte des décisions prises par le Conseil et l'Assemblée depuis la dernière session du Comité. | UN | وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة الأخيرة للجنة. |
L'ordre du jour et la liste des documents qui figurent dans le présent document tiennent également compte des décisions prises par le Conseil et par l'Assemblée depuis la dernière session du Comité. | UN | وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة الأخيرة للجنة. |
Plusieurs événements importants se sont produits depuis la dernière session du Comité. | UN | وكان عدد من التطورات الهامة قد حدثت منذ الدورة السابقة للجنة. |
L’ordre du jour et la liste des documents qui figurent dans le présent document tiennent également compte des décisions prises par le Conseil et par l’Assemblée depuis la dernière session du Comité. | UN | وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول اﻷعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة. |
Au titre du point 7, un rapport sur les moyens d'accélérer les travaux du Comité (CEDAW/C/2004/I/4) récapitulait l'évolution de la situation depuis la dernière session du Comité. | UN | وفـــي إطـــار البنــــد 7، قـــدم تقريـــر بشــــأن سبل ووسائـــل التعجـــيل بأعمـــــال اللجنة (CEDAW/C/2004/I/4) تضمن موجزا لآخر التطورات ذات الصلة التي استجدت منذ دورة اللجنة السابقة. |
On trouvera à l'annexe III du présent rapport une liste des séminaires et conférences organisés par des États Membres sur les opérations de maintien de la paix, tenus depuis la dernière session du Comité spécial. | UN | وترد في المرفق الثالث من هذا التقرير قائمة بما نظمته وعقدته الدول الأعضاء من حلقات دراسية ومؤتمرات منذ الدورة الأخيرة للجنة الخاصة. |
On trouvera à l'annexe III au présent rapport la liste des séminaires et conférences sur le maintien de la paix organisés par des États Membres qui ont eu lieu depuis la dernière session du Comité spécial. | UN | وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة للحلقات الدراسية والمؤتمرات التي نظمتها الدول الأعضاء بشأن حفظ السلام منذ الدورة الأخيرة للجنة الخاصة. |
Les événements qui se sont produits depuis la dernière session du Comité préparatoire ont mis en évidence le besoin de renforcer les régimes de respect et de vérification prévus dans le TNP. | UN | والأحداث الحاصلة منذ الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية أظهرت بجلاء الحاجة إلى تنشيط أنظمة الامتثال والتحقق المنصوص عليها في المعاهدة. |
Des rapports de l'AIEA font état de manquements graves et répétés de ce pays à ses obligations depuis la dernière session du Comité préparatoire. | UN | فتقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية تُظهر وجود حالات خطيرة ومتكررة لعدم امتثال هذا البلد لالتزاماته منذ الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية. |
3. depuis la dernière session du Comité, plusieurs faits nouveaux importants se sont produits. | UN | 3- وقال إن العديد من الأحداث الجديدة المهمة وقعت منذ الدورة الأخيرة للجنة. |
L'ordre du jour provisoire et la liste des documents qui figurent dans le présent document tiennent également compte des décisions prises par le Conseil et l'Assemblée depuis la dernière session du Comité. | UN | وأخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية منذ الدورة السابقة للجنة. |
L'ordre du jour provisoire et la liste des documents qui figurent dans le présent document tiennent également compte des décisions prises par le Conseil et l'Assemblée depuis la dernière session du Comité. | UN | وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة. |
Le présent ordre du jour provisoire et la liste des documents qui y figure tiennent compte des décisions prises par le Conseil et l'Assemblée depuis la dernière session du Comité. | UN | وقد روعيت في جدول الأعمال المؤقت الراهن وقائمة الوثائق الراهنة المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية منذ الدورة السابقة للجنة. |
Au titre du point 7, un rapport sur les moyens d'accélérer les travaux du Comité (CEDAW/C/2004/I/4) récapitulait l'évolution de la situation depuis la dernière session du Comité. | UN | وفـــي إطـــار البنــــد 7، قـــدم تقريـــر بشــــأن سبل ووسائـــل التعجـــيل بأعمـــــال اللجنة (CEDAW/C/2004/I/4) تضمن موجزا لآخر التطورات ذات الصلة التي استجدت منذ دورة اللجنة السابقة. |
Certaines délégations ont fait valoir que, depuis la dernière session du Comité de haut niveau (29 mai-1er juin 2007), de plus en plus d'États Membres et d'organismes des Nations Unies reconnaissent la contribution de la coopération Sud-Sud au développement. | UN | وشدد عدد من الوفود على أن الاعتراف، سواء فيما بين الدول الأعضاء أو على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها، بالمساهمة التي يقدمها التعاون فيما بين بلدان الجنوب للتنمية قد ازداد زيادة ملموسة منذ آخر دورة عقدتها اللجنة الرفيعة المستوى (29 أيار/مايو - 1 حزيران/يونيه 2007). |