depuis la formation du nouveau Gouvernement, huit amnisties ont été proclamées et 800 prisonniers d'opinion ont été libérés. | UN | 6- صدرت ثمانية إعلانات عفو أدت إلى إطلاق سراح 800 من سجناء الرأي منذ تشكيل الحكومة الجديدة. |
depuis la formation du nouveau Gouvernement à la fin de 1998, les actes de violence contre les présumés critiques et opposants politiques ont presque disparu. | UN | ٧٢ - منذ تشكيل الحكومة الجديدة في أواخر عام ٨٩٩١، فإن أعمال العنف السياسي ضد المشتبه فيهم من المنتقدين والخصوم السياسيين قد اختفت تقريبا. |
depuis la formation du nouveau Gouvernement à Naypyitaw, il y a eu cinq séries d'amnisties, se soldant par la libération de près de 600 prisonniers politiques. | UN | 25 - منذ تشكيل الحكومة الجديدة في نايبيداو، صدرت قرارات بالعفو في خمس جولات، مما نتج عنه الإفراج عن قرابة 690 سجيناً سياسياً. |
Il s'est réuni régulièrement pour examiner les problèmes qui se posaient avant et depuis la formation du nouveau Gouvernement. | UN | وتجتمع هذه اللجنة بانتظام لمعالجة القضايا الناشئة قبل ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة. |
depuis la formation du nouveau Gouvernement en 2011, une série d'amnisties ont été accordées et des milliers de détenus, y compris des prisonniers d'opinion, ont été libérés. | UN | ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة في عام 2011، اتُّخذت مجموعة من تدابير العفو وأفرج عن آلاف السجناء منهم سجناء رأي. |
Suite à la politique de décentralisation élaborée depuis la formation du nouveau Gouvernement en janvier 2012, la priorité a été accordée à la mise en place de pôles régionaux de justice et de sécurité. | UN | مع تطوير سياسة اللامركزية منذ تشكيل الحكومة الجديدة في كانون الثاني/يناير 2012، تحول التركيز إلى إقامة مراكز إقليمية للعدالة والأمن. |
Le Myanmar passe actuellement par une importante transition et les ambitieuses réformes entreprises ont profondément transformé la situation des droits politiques, économiques, sociaux et humains au cours des trois années écoulées depuis la formation du nouveau Gouvernement. | UN | ٧٦ - تمر ميانمار بمرحلة انتقالية هامة، وقد أسفرت الإصلاحات البعيدة المدى عن إحداث تحول كبير في المشهد السياسي والاقتصادي والاجتماعي وفيما يتعلق بحقوق الإنسان في السنوات الثلاث الماضية منذ تشكيل الحكومة الجديدة. |
Le Directeur général du Ministère des affaires étrangères du Myanmar a déclaré, au cours de cette Réunion d'experts, que < < depuis la formation du nouveau Gouvernement, trente mois plus tôt, [le Myanmar] a entrepris avec succès un grand nombre de réformes clefs en un laps de temps très court ... | UN | وذكر المدير العام لوزارة الخارجية في ميانمار خلال اجتماع الخبراء أنه " منذ تشكيل الحكومة الجديدة قبل 30 شهراً فقط، أجرت [ميانمار] بنجاح العديد من الإصلاحات الرئيسية في فترة زمنية قصيرة ... |
4. depuis la formation du nouveau Gouvernement le 11 mai 2004, les nouvelles autorités, conscientes du fait que la population souhaitait un changement tangible, ont fixé des priorités pour mener à bien la phase de transition et la phase à moyen terme. | UN | 4 - ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة في 11 أيار/مايو 2004، فإن السلطات الجديدة التي تضع في اعتبارها التوقعات الشعبية بإجراء تغيير ملموس، وضعت أولويات لاستكمال المرحلة الانتقالية وفترات منتصف المدة بنجاح. |
II. Évolution de la situation politique depuis la formation du nouveau Gouvernement, le 19 février, les autorités de la Guinée-Bissau, pleinement conscientes de la nécessité de satisfaire la volonté populaire de changement attestée par la victoire écrasante du Président Kumba Yala, qui a obtenu 72 % des voix, ont entrepris d'établir des priorités postélectorales pour le court et le moyen terme. | UN | 4 - ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة في 19 شباط/فبراير، شرعت السلطات في غينيا - بيساو، وهي تدرك تماما الحاجة للاستجابة للمطالبات الشعبية بالتغيير كما يتجلى من الانتصار الساحق للرئيس كومبا يالا حيث حصل على 72 في المائة من الأصوات، ظلت عاكفة على تحديد أولويات لمرحلة ما بعد الانتخابات على المديين القصير والمتوسط. |