"depuis la présentation de son précédent rapport" - Traduction Français en Arabe

    • منذ تقديم تقريره السابق
        
    • منذ تقديم تقريرها السابق
        
    • تقدم منذ تقريره السابق المقدم
        
    • ومنذ تقديم التقرير السابق
        
    4. depuis la présentation de son précédent rapport au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a effectué une visite à Chypre, du 29 mars au 5 avril 2012. UN 4- قام المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان، بزيارة قطرية إلى قبرص في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2012.
    24. depuis la présentation de son précédent rapport à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations faisant état d'une détérioration de la situation des droits de l'homme de la population kurde du gouvernorat de Kirkouk. UN ٤٢ - ظل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى لجنة حقوق الإنسان، يتلقى مزاعم تصف تدهور حالة حقوق الإنسان للأكراد في محافظة كركوك.
    24. depuis la présentation de son précédent rapport à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations faisant état d'une détérioration de la situation des droits de l'homme de la population kurde du gouvernorat de Kirkouk. UN 24- ظل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى لجنة حقوق الإنسان، يتلقى مزاعم تصف تدهور حالة حقوق الإنسان للأكراد في محافظة كركوك.
    Déjà membre du Comité en 1995, elle mesure le travail incontestablement accompli par l'État partie depuis la présentation de son précédent rapport, tant sur le plan de la législation nationale qu'en termes de signature de traités. UN وأضافت أنها عضو في اللجنة منذ سنة 1995، وأنها تقدر العمل الباهر الذي أنجزته الدولة الطرف منذ تقديم تقريرها السابق فيما يخص التشريع الوطني والتوقيع على المعاهدات.
    32. L'Irlande n'a adopté aucune mesure visant à limiter les dérogations au Pacte aux seules autorisées par l'article 4 de ce dernier (question n° 8) depuis la présentation de son précédent rapport. UN 32- ولم تعتمد آيرلندا أي تدبير يرمي إلى قصر مخالفة العهد على المخالفات التي تصرح بها المادة 4 من العهد فحسب (السؤال رقم 8) منذ تقديم تقريرها السابق.
    Le groupe y expose les progrès qu'il a accomplis depuis la présentation de son précédent rapport à la Commission en 2012, notamment en ce qui concerne les pratiques optimales applicables à plusieurs nouvelles branches d'activité ainsi que la poursuite de l'examen de plusieurs questions intersectorielles, comme celle des ajustements de qualité dans les indices de prix à la production. UN ويعرض التقرير ما أحرزه الفريق من تقدم منذ تقريره السابق المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012، بما في ذلك أفضل ممارساته في العديد من القطاعات الجديدة ومناقشته المستمرة للعديد من المسائل المشتركة بين عدة قطاعات من قبيل ممارسات تكييف الأسعار لأغراض الأرقام القياسية للمنتجين.
    On trouvera ci-après un aperçu des activités que le Rapporteur spécial a menées depuis la présentation de son précédent rapport à l'Assemblée générale (A/68/382 et Corr.1). UN 1 - يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرِّر الخاص منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/68/382 و Corr.1).
    Dans le présent rapport, établi en application de la résolution 25/24 du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial rend compte de l'évolution de la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran depuis la présentation de son précédent rapport (A/68/503) en octobre 2013. UN يقدم المقرر الخاص هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 25/24، ويعرض فيه المستجدّات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية منذ تقديم تقريره السابق (A/68/503) في تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٣.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial donne une vue d'ensemble des activités qu'il a menées depuis la présentation de son précédent rapport à l'Assemblée générale (A/67/275). UN 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/67/275).
    2. Dans le chapitre II, le Rapporteur spécial donne un bref aperçu de ses activités depuis la présentation de son précédent rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/19/60). UN 2- وفي الفصل الثاني، يقدم المقرر الخاص لمحة عامة مختصرة عن أنشطته منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/60).
    Dans ce chapitre, le Rapporteur spécial fait référence à d'autres activités menées depuis la présentation de son précédent rapport à l'Assemblée générale, notamment les visites dans les pays (partie A), les communiqués de presse thématiques (partie B) ainsi que les séminaires et consultations (partie C). UN 48 - في هذا الفرع، يشير المقرر الخاص إلى أنشطة إضافية نُفذت منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة، بما في ذلك الزيارات القطرية (القسم الفرعي ألف) والبيانات الصحفية المواضيعية (القسم الفرعي باء) والحلقات الدراسية والمشاورات (القسم الفرعي جيم).
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, Marzuki Darusman, donne une vue d'ensemble de la situation des droits de l'homme dans ce pays depuis la présentation de son précédent rapport à l'Assemblée générale (A/67/370). Table des matières UN في هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، مرزوقي داروسمان، لمحة عامة عن أحدث التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/67/370).
    Mis à part le document communiqué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (voir annexe), le Secrétaire général n'a pas reçu d'informations supplémentaires depuis la présentation de son précédent rapport sur le sujet [A/65/121 (Part II)] à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN وباستثناء الوثيقة المرسلة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق)، لم يتلق الأمين العام أي معلومات إضافية منذ تقديم تقريره السابق عن الموضوع ((A/65/121 (Part II) إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    M. Kirakossian (Arménie) dit que, depuis la présentation de son précédent rapport en 2002, l'Arménie s'est activement employée à renforcer la protection des droits de l'homme de tous ses ressortissants, et elle est devenue partie à un certain nombre de traités internationaux et bilatéraux en matière de droits de l'homme. UN 2 - السيد كيراكوسيان (أرمينيا): قال إنه منذ تقديم تقريرها السابق في عام 2002، شاركت أرمينيا في عملية تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع مواطنيها، وأصبحت طرفاً في عدد من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والثنائية.
    depuis la présentation de son précédent rapport à l'Assemblée générale, il a été aussi représenté à la soixante-quatrième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et à la trente-deuxième session de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de cette même organisation, tenues à Yaoundé du 1er au 5 juillet et du 8 au 10 juillet 1996, respectivement (voir A/51/524). UN وخلال الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريرها السابق إلى الجمعية العامة، كانت اللجنة ممثلة برئيسها في الدورة العادية الرابعة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية وفي الـدورة الثانيـة والثلاثيـن لمؤتمر رؤساء دول وحكومات المنظمة المعقودتين في ياوندي، في الفترة من ١ إلى ٥ تموز/يوليه ومن ٨ إلى ٠١ تموز/يوليه ٦٩٩١، على التوالي (A/51/524).
    depuis la présentation de son précédent rapport à l'Assemblée générale, il a été aussi représenté à la soixante-quatrième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et à la trente-deuxième session de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de cette même organisation, tenues à Yaoundé du 1er au 5 juillet et du 8 au 10 juillet 1996, respectivement (voir A/51/524). UN وخلال الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريرها السابق إلى الجمعية العامة، كانت اللجنة ممثلة برئيسها في الدورة العادية الرابعة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية وفي الـدورة الثانيـة والثلاثيـن لمؤتمر رؤساء دول وحكومات المنظمة المعقودتين في ياوندي، في الفترة من ١ إلى ٥ تموز/يوليه ومن ٨ إلى ٠١ تموز/يوليه ٦٩٩١، على التوالي (A/51/524).
    Le groupe y expose les progrès qu'il a accomplis depuis la présentation de son précédent rapport à la Commission en 2012, notamment en ce qui concerne les pratiques optimales applicables à plusieurs nouvelles branches d'activité ainsi que la poursuite de l'examen de plusieurs questions intersectorielles, comme celle des ajustements de qualité dans les indices de prix à la production. UN ويعرض التقرير ما أحرزه الفريق من تقدم منذ تقريره السابق المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012، بما في ذلك أفضل ممارساته في العديد من القطاعات الجديدة ومناقشته المستمرة للعديد من المسائل المشتركة بين عدة قطاعات من قبيل ممارسات تكييف الأسعار لأغراض الأرقام القياسية للمنتجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus