"depuis la première réunion" - Traduction Français en Arabe

    • منذ الاجتماع الأول
        
    • ومنذ الاجتماع الأول
        
    • منذ اجتماعها الأول
        
    • منذ أول اجتماع
        
    • منذ انعقاد الاجتماع الأول
        
    Le récapitulatif des États dont sont issus les présidents et rapporteurs du Bureau depuis la première réunion de la Conférence des Parties figure en annexe à la présente note. UN وترد في مرفق هذه المذكرة قائمة بتناوب منصبي الرئيس والمقرر منذ الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    :: Le Forum est accrédité depuis la première réunion du Comité spécial chargé de négocier la Convention. UN :: والمنتدى معتمدٌ منذ الاجتماع الأول للجنة المخصصة المسؤولة عن التفاوض على الاتفاقية.
    Quatre groupes, constitués en fonction des quatre thèmes de la Conférence, ont ainsi été créés depuis la première réunion du Comité interministériel. UN وقد أنشئت، منذ الاجتماع الأول للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات، أربع فرق تعكس مواضيع المؤتمر الأربعة.
    depuis la première réunion qui a eu lieu en décembre 2007, le Groupe de contrôle a demandé à plusieurs reprises que les conclusions de l'enquête qui devait être menée lui soient communiquées, conformément à la promesse qui lui avait été faite. Il n'avait toujours rien reçu au moment de l'établissement du présent rapport. UN ومنذ الاجتماع الأول في كانون الأول/ديسمبر 2007 وحتى الإحالة الموعودة لنتائج التحقيق، تقدم فريق الرصد بعدة طلبات للحصول على معلومات، لكنه لم يتلق أي نتائج حتى تاريخ كتابة هذا التقرير.
    depuis la première réunion de son conseil d'administration en mars 2003, le Centre a examiné de nombreuses allégations de violation des droits de l'homme et a réglé un grand nombre d'affaires. UN ومنذ الاجتماع الأول لمجلس إدارة المركز في آذار/مارس 2003، بحث المركز ادعاءات عديدة لانتهاك حقوق الإنسان وعمل على تسوية عدد كبير من القضايا.
    depuis la première réunion du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en 2008, l'organisation collabore activement avec le Sous-Comité et appuie ses travaux. UN استمرت المنظمة في التعاون مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب ودعمها بنشاط منذ اجتماعها الأول في عام 2008.
    Les exposés soulignaient les progrès accomplis dans le cadre du partenariat depuis la première réunion du Groupe de travail. UN وأبرزت العروض التقدم المحرز في مجال الشراكة منذ أول اجتماع للفريق العامل.
    Il a également évoqué les questions apparues et les progrès accomplis depuis la première réunion du Groupe consultatif d'experts. UN وأوجز أيضا القضايا والتقدم المحرز منذ انعقاد الاجتماع الأول للفريق.
    Une liste des postes de Président et de Rapporteur depuis la première réunion de la Conférence des Parties figure dans l'annexe I à la présente note. UN 9- وترد في المرفق الأول لهذه المذكرة قائمة بمنصبي الرئيس والمقرر منذ الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    On trouvera dans l'annexe de la présente note une liste des postes de Président et de Rapporteur depuis la première réunion de la Conférence des Parties. UN 8 - وترد في مرفق هذه المذكرة قائمة بتناوب منصبي الرئيس والمقرر منذ الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Il a également mis l'accent sur les progrès réalisés depuis la première réunion en matière de sensibilisation à la question du financement des forêts et appelé le Groupe spécial à mener des débats constructifs pendant sa deuxième réunion. UN وأكد السفير أيضا على التقدم المحرز منذ الاجتماع الأول في مجال تحسين الفهم بشأن مسائل تمويل الغابات، ودعا إلى المشاركة البناءة خلال الاجتماع الثاني للفريق المخصص.
    Notant que la présente réunion était sa dernière en tant que Secrétaire exécutif, il s'est arrêté sur l'évolution du Comité depuis la première réunion à laquelle il avait participé en 2002 à Rome. UN 4 - وبعد أن سلم بأن الاجتماع الحالي هو الأخير بالنسبة له كأمين تنفيذي، مضى يتأمل التطور الذي شهدته اللجنة منذ الاجتماع الأول الذي حضره في روما، في عام 2002.
    À propos de la gouvernance du Groupe, il convient également de signaler que, depuis la première réunion tenue à Oulan-Bator en 2012, l'Azerbaïdjan et le Brésil n'ont participé à aucune autre réunion. UN 16 - وثمة مسألة أخرى يتعين على فريق أولانباتار الإبلاغ عنها، وهي أن البرازيل وأذربيجان لم تحضرا أي اجتماعات منذ الاجتماع الأول الذي عُقد في أولانباتار في عام 2012.
    depuis la première réunion du FMMD à Bruxelles, la cohérence politique et institutionnelle dans l'examen des liens entre migration et développement, sont au cœur du débat et du processus du FMMD. UN منذ الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، كان اتساق السياسات والمؤسسات من أجل تناول العلاقة بين الهجرة والتنمية موضوعا محوريا في مناقشات وعملية المنتدى.
    Une autre session principale a offert la possibilité de faire le bilan du paysage général de la gouvernance de l'Internet et de l'évolution de la gouvernance de l'Internet depuis la première réunion du Forum sur la gouvernance d'Internet en 2006. UN وأتاحت جلسة رئيسية أخرى فرصة للإحاطة بالمشهد العام لإدارة الإنترنت وتطورها منذ الاجتماع الأول لمنتدى إدارة الإنترنت في عام 2006.
    6. Le Secrétaire de la Conférence a noté avec satisfaction les progrès réalisés depuis la première réunion du Groupe de travail, tenue les 1er et 2 octobre 2007. UN 6- ولاحظ أمين المؤتمر مع التقدير التقدّم المحرز حتى الآن منذ الاجتماع الأول للفريق العامل، الذي عقد يومي 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    La gouvernance d'Internet au service du développement est l'une des priorités transversales du Forum depuis la première réunion tenue à Athènes en 2006. UN 38 - اعتُبرت مسألة إدارة الإنترنت لأغراض التنمية أولوية شاملة من أولويات المنتدى منذ الاجتماع الأول الذي عقد في أثينا، في عام 2006.
    Les participants ont fait le bilan de l'évolution du paysage de la gouvernance d'Internet depuis la première réunion du Forum, tenue à Athènes en 2006. UN 54 - قيم المشاركون في الدورة تطور المنظور العام لإدارة الإنترنت منذ الاجتماع الأول لمنتدى إدارة الإنترنت الذي عقد في أثينا، في عام 2006.
    depuis la première réunion de la Conférence des Parties, des corrections techniques ont été apportées aux versions anglaise et espagnole de la deuxième édition de l'Outil. UN 5 - ومنذ الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، تم إدخال تصويبات فنيّة على النسختين الإنجليزية والإسبانية من الطبعة الثانية لمجموعة الأدوات.
    depuis la première réunion du Comité conjoint sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion en mai 2001, les progrès accomplis dans le cadre du processus de paix ont amené le Gouvernement à libérer certains des détenus en guise de mesure de confiance. UN ومنذ الاجتماع الأول للجنة المشتركة المعنية بالتسريح ونزع السلاح وإعادة الاندماج في أيار/مايو 2001 أدى التقدم في عملية السلام إلى أن تفرج الحكومة عن بعض المحتجزين كإجراء لبناء الثقة.
    Le Comité était désormais pleinement opérationnel, et les délégations étaient saisies de son premier rapport portant sur les activités réalisées depuis la première réunion du Comité. UN وبما أن لجنة الامتثال قد أصبحت تعمل الآن بكامل طاقتها، فيوجد أمام أعضاء الوفود تقريرها الأول الذي يتضمن معلومات عن أنشطة اللجنة منذ اجتماعها الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus