Une vingtaine de parlementaires du FRODEBU se seraient exilés en République-Unie de Tanzanie, et quelques-uns encore au Kenya depuis le coup d'État du 25 juillet. | UN | ويبدو أن حوالي ٢٠ برلمانيا قد طلبوا اللجوء في جمهورية تنزانيا المتحدة كما يوجد بعض البرلمانيين في كينيا منذ انقلاب ٢٥ تموز/يوليه. |
Or, depuis le coup d'État du 25 juillet 1996, l'insécurité et l'impunité continuent de sévir comme auparavant et plus de 10 000 personnes auraient déjà péri depuis le coup d'État. | UN | والحال أنه منذ انقلاب ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، ما انفك انعدام اﻷمن واﻹفلات من العقاب يسودان كما من قبل ويبدو أن ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شخص قد لقوا حتفهم منـــذ الانقلاب. |
23. depuis le coup d'État du 25 juillet, des informations fournies par l'armée burundaise font état d'infiltrations de rebelles à partir des frontières déclarées fermées du Zaïre et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | ٢٣ - وتشير المعلومات الواردة من الجيش البوروندي إلى وجود عمليات تسلل ما فتئ المتمردون يقومون بها منذ انقلاب ٢٥ تموز/يوليه عبر حدود زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة التي أعلن أنها مغلقة. |
5. La réunion a examiné la situation régnant en Sierra Leone depuis le coup d'État du 25 mai 1997. | UN | ٥ - واستعرض الاجتماع الحالة في سيراليون منذ الانقلاب الذي وقع في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧. |
Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 | UN | حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ الانقلاب الذي وقع في 28 حزيران/يونيه 2009 |
Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 | UN | حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009 |
Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 résolution 12/14 28 | UN | حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009 القرار 12/14 35 |
12/14 Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 32 | UN | 12/14 حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009 40 |
Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 | UN | حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009 |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les violations des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009* | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن انتهاكات حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009* |
Le rapport fait aussi le point de la situation depuis le coup d'État du 15 mars 2003. | UN | وأيضا يتضمن وصفا للحالة السائدة منذ انقلاب 15 آذار/مارس 2003. |
2.2 depuis le coup d'État du 14 septembre 2003 et la démission du Président Koumba Yala, le rétablissement de la légalité constitutionnelle a sensiblement progressé. | UN | 2-2 وقد تم إحراز تقدم كبير نحو استعادة النظام الدستوري، منذ انقلاب 14 أيلول/ سبتمبر 2003 واستقالة الرئيس كومبا يالا إثر ذلك. |
La dégradation continue de la situation en Sierra Leone depuis le coup d'État du 25 mai 1997 a obligé les ministres des affaires étrangères des États membres de la CEDEAO à se réunir à Conakry (Guinée) le 26 juin 1997, afin d'examiner la situation. | UN | لقد استدعى استمرار تدهور الحالة في سيراليون، منذ انقلاب ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧، عقد اجتماع لوزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية في كوناكري، بغينيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، للنظر في الحالة. |
7. depuis le coup d'État du 25 juillet 1996, l'évolution de la situation politique a été marquée par la volonté du nouveau régime de consolider son pouvoir et de répondre aux exigences énoncées par les pays de la sous-région pour la levée des sanctions. | UN | ٧ - اتسم تطور الحالة السياسية، منذ انقلاب ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، بعزم النظام الجديد على توطيد سلطته والاستجابة للمطالب التي فرضتها بلدان المنطقة دون اﻹقليمية لكي تُرفع الجزاءات. |
Le 1er octobre 2005, João Bernardo Vieira a prêté serment en qualité de nouveau Président de la Guinée-Bissau, marquant ainsi la fin officielle de la période de transition que le pays traversait depuis le coup d'État du 14 septembre 2003. | UN | 5 - وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أدى يوا بيرناردو فييرا اليمين رئيسا جديدا لغينيا - بيساو، مسجلا النهاية الرسمية للفترة الانتقالية التي كان البلد يمر بها منذ انقلاب 14 أيلول/سبتمبر 2003. |
Certains faits sont le signe d'une forte intensification du trafic de drogues et des activités de criminalité organisée depuis le coup d'État du 12 avril. | UN | 50 - وهناك أدلة على حدوث زيادة كبيرة في أنشطة تهريب المخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو منذ انقلاب 12 أبريل/نيسان. |
D'autre part, une décision du Conseil des ministres du 14 août 2013 va dans le sens contraire en procédant à la nomination au grade de général de corps d'armée, à titre exceptionnel, du capitaine Amadou Haya Sanogo, malgré les différents rapports faisant état de son implication dans des violations des droits de l'homme dans le pays depuis le coup d'État du 22 mars 2012. | UN | ومن جهة أخرى، صدر عن مجلس الوزراء في 14 آب/أغسطس 2013 قرار مناقض عيَّن بموجبه النقيب أمادو هايا سانوغو، بصورة استثنائية، في رتبة فريق على الرغم من التقارير المختلفة التي تفيد بتورّطه في انتهاكات حقوق الإنسان في البلد منذ انقلاب 22 آذار/مارس 2012. |
Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 | UN | حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ الانقلاب الذي وقع في 28 حزيران/يونيه 2009 |
Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 | UN | حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ الانقلاب الذي وقع في 28 حزيران/يونيه 2009 |
L'Organe central a examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation dans la République fédérale islamique des Comores depuis le coup d'État du 30 avril 1999. | UN | ونظرت الهيئة المركزية في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية منذ الانقلاب الذي وقع في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩. إن الهيئة المركزية بعد مداولاتها: |
3. Prend note de l'évolution intervenue en Mauritanie depuis le coup d'État du 3 août 2005 et des engagements pris par les nouvelles autorités mauritaniennes en vue du retour rapide à l'ordre constitutionnel, à travers un processus qui culminera avec la tenue d'élections libres, régulières et transparentes. | UN | 3 - يحيط علما بالتطورات الحاصلة في موريتانيا منذ الانقلاب الذي وقع في 3 آب/أغسطس والالتزامات التي تعهدت بها السلطات الموريتانية الجديدة من أجل استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة من خلال عملية ستتوج بإجراء انتخابات حرة وعادلة وشفافة. |