"depuis le sol" - Traduction Français en Arabe

    • من الأرض
        
    • من التربة
        
    La procédure de mise à l'arrêt de BeppoSAX est irréversible, le satellite ne pouvant plus être commandé depuis le sol. UN علما بأن اجراء الاغلاق المطبق على الساتل بيبوساكس غير قابل للالغاء، ولم يعد بالمستطاع التحكّم به من الأرض.
    Observations complémentaires d'objets géocroiseurs depuis le sol UN الأرصاد الأرضية التكميلية للأجسام القريبة من الأرض
    La procédure de mise à l'arrêt est irréversible, BeppoSAX ne pouvant plus être commandé depuis le sol. UN كما ان اجراء الاغلاق المطبَّق على ساتل بيبو غير قابل للالغاء، ولم يعد بالمستطاع التحكّم بالمركبة الفضائية من الأرض.
    Il a pris note des travaux de recherche depuis le sol ou l'espace que mènent ou prévoient de mener des États membres et des observateurs du Comité pour découvrir et suivre les objets géocroiseurs. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بالأعمال التي تنفّذها حاليا وتخطّط لها مستقبلا الدول الأعضاء والجهات المراقبة في اللجنة من خلال البحوث الأرضية والفضائية الرامية إلى اكتشاف الأجسام القريبة من الأرض وتتبّعها.
    Une meilleure gestion des sols et des récoltes peut améliorer l'infiltration, réduire le ruissellement et l'érosion mais aussi l'évaporation depuis le sol. UN فتحسين إدارة التربة والمحاصيل يمكن أن يعزز التسرب ويحد من الجريان السطحي والتآكل ويقلل التبخر من التربة.
    Les policiers présents sur place ont indiqué qu'on avait tiré sur l'hélicoptère depuis le sol et que l'école avait été touchée lorsqu'il avait riposté. UN وأفادت الشرطة المحلية أن الطائرة العمودية أُطلقت عليها النار من الأرض وأصابت المدرسة عندما ردت بإطلاق النار.
    - depuis le sol, les satellites militaires sont impénétrables. Open Subtitles من الأرض لا يُمكن إختراق الأقمار الإصطناعية العسكرية
    Un ami de Paul qui filme sa montée depuis le sol. Open Subtitles وغير الأصدقاء من بول الذين أشرطة الفيديو يصعد له من الأرض.
    vie en prison, relations, tout. C'est depuis le sol. Open Subtitles مدة السجن، شركائه، أعماله، يبدو أن التصوير من الأرض
    Les États-Unis ont cessé de concevoir et de produire des missiles balistiques intercontinentaux lancés depuis le sol. UN 10 - واسترسل قائلا إن الولايات المتحدة توقفت عن تصميم وإنتاج القذائف التسيارية العابرة للقارات التي تُطلق من الأرض.
    Les États-Unis ont cessé de concevoir et de produire des missiles balistiques intercontinentaux lancés depuis le sol. UN 10 - واسترسل قائلا إن الولايات المتحدة توقفت عن تصميم وإنتاج القذائف التسيارية العابرة للقارات التي تُطلق من الأرض.
    Propulsé par un moteur fusée à combustible liquide, il était lancé depuis le sol à partir de lanceurs mobiles se déplaçant sur route ou sur rail. UN وكان يطير بمحرك صاروخي يعمل بالوقود السائل، وكان يُطلق من الأرض من منصات إطلاق متحركة من فوق مركبات أو عربات سكك حديدية.
    En application de ce Traité, l'Union soviétique et les États-Unis ont totalement éliminé toute une catégorie de missiles balistiques et de missiles de croisière lancés depuis le sol d'une portée comprise entre 500 et 5 500 kilomètres. UN فنتيجة للمعاهدة، أزال الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة الأمريكية بالكامل فئة بأكملها من قذائفهما التسيارية والانسيابية التي تُطلق من الأرض ويتراوح مداها بين 500 و500 5 كيلومتر.
    :: Surveillance spatiale depuis le sol. En 1989, la France a proposé de créer un système de surveillance de l'espace au moyen de détecteurs optiques et de capteurs radar pour permettre à la communauté internationale de suivre la trajectoire des objets spatiaux. UN المراقبة الفضائية من الأرض: اقترحت فرنسا في عام 1989 إنشاء نظام للمراقبة الفضائية، يتألف من رادار وأجهزة استشعار ضوئية، حتى يتمكن المجتمع الدولي من تتبع مسار الأجسام الفضائية.
    Les préparatifs de l'année comprendraient la mise en œuvre de nouveaux instruments, particulièrement dans les pays en développement, incluraient de nouvelles observations depuis le sol et l'espace et auraient un volet éducatif. UN وذُكر أن الأعمال التحضيرية للسنة ستنطوي على نشر أجهزة قياس جديدة، خصوصا في البلدان النامية، وسوف تتضمن عمليات رصد جديدة من الأرض وفي الفضاء، كما ستتضمن عنصرا تعليميا.
    Les projets relatifs à l'outil électromagnétique de prévision des tremblements de terre embarqué sur satellite et aux recherches visant à définir par sondage ionosphérique depuis le sol les caractéristiques des perturbations ionosphériques précédant les tremblements de terre ont récemment été approuvés par le Conseil de l'Organisation, de sorte que les études de faisabilité peuvent être lancées. UN وافق مجلس منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ في الآونة الأخيرة على إجراء دراسات جدوى المشاريع المتعلقة بحمولة الساتل الكهرومغناطيسي الخاص بالتنبّؤ بالزلازل وإجراء البحوث حول تحديد توقيعات السلائف اليونوسفيرية للزلازل من خلال سبر الغلاف الأيوني انطلاقا من الأرض.
    La détection précoce de perturbations solaires telles que les ondes de choc est possible depuis le sol grâce à des radiospectromètres tels que CALLISTO. UN ويمكن كشف اضطرابات شمسية مثل الموجات الصدمية في وقت مبكِّر من الأرض باستخدام مطيافات راديوية مثل " كاليستو " .
    Observation des débris spatiaux depuis le sol UN رصد الحطام الفضائي من الأرض
    Observation des débris spatiaux depuis le sol UN رصد الحطام الفضائي من الأرض
    Il est censé se volatiliser des sols humides et des systèmes aquatiques selon la constante de la loi d'Henry mais, en condition de laboratoire, la volatilité a été observée depuis l'eau, mais pas depuis le sol. UN ومن المتوقع أن يتطاير الأنيسول الخماسي الكلور من التربة الرطبة ومن النظم المائية بناء على ثابت قانون هنري، ولكن تحت ظروف المختبر، لوحظ تطايره من الماء، ولكن ليس من التربة.
    Il est censé se volatiliser des sols humides et des systèmes aquatiques selon la constante de la loi d'Henry mais, en condition de laboratoire, la volatilité a été observée depuis l'eau, mais pas depuis le sol. UN ومن المتوقع أن يتطاير الأنيسول الخماسي الكلور من التربة الرطبة ومن النظم المائية بناء على ثابت قانون هنري، ولكن تحت ظروف المختبر، لوحظ تطايره من الماء، ولكن ليس من التربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus