Je sais que nous avons tous prié pour notre pays et pour que prenne fin le conflit armé qui depuis neuf ans le dévastait. | UN | إنني أدرك أننا كنا جميعا نصلي من أجل بلدنا ومن أجل نهاية هذا الصراع المسلح الذي ظل يدمره منذ تسع سنوات. |
Le pays observe un moratoire sur les exportations de mines qui ne satisfont pas aux prescriptions établies par le Protocole et, depuis neuf ans, n'acquiert plus de mines antipersonnel, particulièrement dangereuses, ni n'en produit, ni n'en fournit aux forces armées. | UN | وأوضح أن البلد يطبق وقفاً اختيارياً لتصدير الألغام التي لا تفي بالمواصفات المنصوص عليها في البروتوكول، ولا يقوم منذ تسع سنوات بحيازة أو إنتاج أو تزويد القوات المسلحة بالألغام المضادة للأفراد التي تعتبر خطرة بصفة خاصة. |
Votre femme et vous tenez ce refuge depuis neuf mois ? | Open Subtitles | أنت وزوجتك بدأتما تديران هذا المأوى منذ تسعة أشهر؟ |
Deux cas de malades mentaux tenus en complète isolation, depuis neuf et cinq mois, sont particulièrement préoccupants. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص حالة سجينين مريضين عقلياً ومعزولين عزلة تامة منذ تسعة أشهر للأول وخمسة أشهر للثاني. |
Je vis dans ce pays depuis neuf ans, monsieur. | Open Subtitles | لقد عشت في هذا البلد لمدة تسع سنوات، يا سيدي. |
L'opération qui a été déclenchée dégradera des capacités qui font depuis neuf ans l'objet de résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية. |
Véritablement conscient de l'importance de ce problème, depuis neuf ans le Japon fournit l'aide au développement la plus importante au monde. Il en est ainsi depuis 1991. | UN | واليابان، إذ تدرك أهمية هذه القضية، تقدم من المساعدات أكثر من أي بلد آخر في العالم طوال تسع سنوات متتالية، منذ عام 1991. |
Je comprends pourquoi tu n'avais pas mis les pieds ici depuis neuf ans. | Open Subtitles | الآن أنا أفهم لماذا ابتعدت لمدة تسعة أعوام عنا |
Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن إذاعة أوكابي تبث حالياً من تسعة مواقع مختلفة وتنقل بانتظام تقارير إخبارية معدة من 13 موقعاً. |
En Ukraine, le PIB a augmenté en janvier 2000 pour la première fois depuis neuf ans. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2000، سجلت أوكرانيا أول زيادة لها في الناتج المحلي الإجمالي منذ تسع سنوات. |
Nous sommes convaincus que, sous votre direction éclairée, la Conférence atteindra finalement l'objectif qu'elle poursuit depuis neuf ans, la reprise des travaux de fond de la Conférence. | UN | ونحن واثقون من أنه يمكن للمؤتمر، بقيادتكم الرشيدة، أن يحقق أخيراً ما كان يسعى إليه جاهداً منذ تسع سنوات، أي استئناف المؤتمر لعمله الموضوعي. |
Ceux-ci doivent être âgés de 30 ans révolus, avoir leur résidence dans l'État où ils sont élus et être citoyens des États-Unis depuis neuf ans au moins. | UN | ويجب أن يكون أعضاء مجلس الشيوخ بالغين 30 سنة من العمر، ومقيمين في الولاية التي يُنتخبون منها، ومواطنين للولايات المتحدة منذ تسع سنين على الأقل. |
Le Gouvernement observe fidèlement depuis neuf ans un moratoire sur l'exportation de ces engins. | UN | وتنفيذ الحكومة بأمانة منذ تسعة أعوام وقفاً اختيارياً لتصدير هذه المتفجرات. |
Je n'en ai pas vu dans ces montagnes depuis neuf ans. | Open Subtitles | أنني لم أرَ نمر في هذه الجبال منذ تسعة أعوام. |
Seulement chaque week-end depuis neuf ans. | Open Subtitles | فقط في عطلة نهاية الأسبوع لمدة تسع سنوات |
Je suis dans la boite depuis neuf ans. | Open Subtitles | أقصد ، أننى كنت أعمل هناك لمدة تسع سنوات |
De ce fait le déficit commercial a décuplé depuis neuf ans. | UN | ومن ثم ارتفع العجز التجاري خلال السنوات التسع الماضية بما يزيد عن عشرة أضعاف ما كان عليه. |
Deuxièmement, le projet de résolution ne tient pas compte du fait que les Albanais du Kosovo organisent, depuis neuf ans, une résistance pacifique à l'oppression serbe et à la terreur que répand l'État. | UN | وثانيا، لم يأخذ مشروع القرار في الاعتبار أن ألبان كوسوفو نظموا مقاومة سلمية طوال تسع سنوات ضد القمع الصربي وإرهاب الدولة الصربية. |
Le poste d'auditeur résident au Tribunal était vacant depuis neuf mois au 25 avril 2010. | UN | ظلت وظيفة مراجع الحسابات المقيم شاغرة لمدة تسعة أشهر حتى 25 نيسان/ أبريل 2010. |
Robert Graysmith. Je suis ici depuis neuf mois. | Open Subtitles | روبرت جراي سميث أنا هنا من تسعة شهور |
Il note que cette situation intolérable se perpétue du fait de l'intensité du siège auquel la ville est soumise depuis neuf mois, dont la partie serbe de Bosnie est principalement responsable. | UN | وهو يلاحظ أن هذه الحالة التي لا يمكن تحملها تواصلت بسبب حدة الحصار حول المدينة مدة تسعة أشهر، الذي يتحمل الجانب الصربي البوسني مسؤوليته بالدرجة اﻷولى. |
Tel est, en effet, le contexte dans lequel la Conférence du désarmement fonctionne depuis neuf ans. | UN | وكان ذلك هو السياق الذي كان يعمل فيه مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع المنصرمة. |
Vous devez savoir quelque chose, vous êtes ici depuis neuf ans. | Open Subtitles | لا بد وأنك تعلم شيئاً لقد لزمت هذا المكان لتسع سنوات مجرى هوائي؟ |
L'Asian Legal Resource Centre (ALRC) indique que la torture reste une pratique généralisée perpétrée en toute impunité malgré le fait que la Convention contre la torture a été ratifiée depuis neuf ans, et recommande de l'ériger en infraction pénale. | UN | وذكر المركز الآسيوي للموارد القانونية، أن التعذيب ظاهرة متفشية، مع أن اتفاقية مناهضة التعذيب قد صُدِّق عليها قبل تسع سنوات، ويُرتكب بلا عقاب، ويوصي المركز بتجريمه. |
Il supporte cette fille à papa peu respectable depuis neuf ans, | Open Subtitles | لقد كان يحمل أمتعة الأميرة لتسعة أعوام |