"depuis plus de trois ans" - Traduction Français en Arabe

    • منذ أكثر من ثلاث سنوات
        
    • لأكثر من ثلاث سنوات
        
    • لمدة تزيد على ثلاث سنوات
        
    • لما يزيد عن ثلاث سنوات
        
    • طوال أكثر من ثلاث سنوات
        
    • أكثر من ثلاث سنوات من
        
    • يزيد على ثلاث سنوات
        
    La première mesure qu'il convient de prendre de toute urgence, c'est de lever le blocus contre les populations civiles de Gaza, qui en souffrent injustement depuis plus de trois ans. UN وتتمثل خطوة أولى ملحة في رفع الحصار الذي يشكل عبئا غير عادل على كاهل السكان المدنيين في غزة منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    En conséquence, l'Agence est dirigée depuis plus de trois ans par un directeur général par intérim. UN ولذا، يوجد على رأس الوكالة مدير عام بالنيابة منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Toute contribution à recevoir en instance depuis plus de trois ans est présumée douteuse. UN وتُعتبر أي تبرعات مستحقة القبض ولم تسدَّد منذ أكثر من ثلاث سنوات على أنها تبرعات مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    Il est en détention depuis plus de trois ans sans que les autorités l'aient inculpé ou traduit en justice. UN وقد احتجز لأكثر من ثلاث سنوات دون أن توجه إليه السلطات أي اتهام أو تحيله إلى القضاء.
    Toute contribution non préaffectée à recevoir en instance depuis plus de trois ans est présumée douteuse. UN وأي تبرع مستحق القبض من الموارد غير المخصصة غير مسدَّد لأكثر من ثلاث سنوات يعدُّ تبرعا مشكوكا في تحصيله.
    Plus d’une centaine, dont des auteurs de délits mineurs, attendaient leur procès depuis plus de trois ans. UN وثلث هؤلاء تقريبا قد احتُجز ﻷكثر من سنة واحدة، عانى أكثر من ٠٠١ منهم في الحجز لمدة تزيد على ثلاث سنوات دون محاكمة، وكان بعضهم لم يقترف سوى مخالفات بسيطة.
    Toute contribution à recevoir en instance depuis plus de trois ans est présumée douteuse. UN وأي تبرعات مستحقة القبض ولم تسدَّد منذ أكثر من ثلاث سنوات تعتبر أنها تبرعات مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    Restaient encore aux mains des FARC quelque 100 militaires et fonctionnaires de police, dont un grand nombre étaient privés de liberté depuis plus de trois ans. UN وبقي نحو 100 جندي ورجل شرطة في الأسر لدى القوات المسلحة الثورية وكان كثير منهم قد سلبت حريته منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Toute contribution à recevoir due depuis plus de trois ans est présumée douteuse. UN وأي مساهمات مستحقة القبض لم تسدَّد منذ أكثر من ثلاث سنوات تعتبر مبالغ مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    Toute contribution due depuis plus de trois ans est considérée comme douteuse. UN وأي مساهمات مستحقة القبض لم تسدَّد منذ أكثر من ثلاث سنوات تعتبر مبالغ مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    Cet effroyable assassinat a été commis alors que la série de crimes qui secoue le Liban depuis plus de trois ans maintenant s'était momentanément interrompue. UN ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Pour la première fois depuis plus de trois ans, le Gouvernement sud-africain venait d'y déclarer l'état d'urgence, en vertu duquel l'armée et la police s'étaient vu confier des pouvoirs spéciaux les autorisant à effectuer des perquisitions et des arrestations sans mandat et à procéder à des détentions sans jugement. UN وكان إعلان حالة الطوارئ يشكل أول مرة منذ أكثر من ثلاث سنوات تلجأ فيها حكومة جنوب افريقيا إلى حكم الطوارئ الذي يُعطي للجيش والشرطة سلطات خاصة للتفتيش والضبط دون إذن تفتيش والاحتجاز دون محاكمة.
    Nous attendons avec intérêt de participer assidûment aux activités du Groupe de travail durant la cinquante et unième session et espérons que nous pourrons avancer de manière décisive dans la recherche de solutions aux questions que nous examinons maintenant depuis plus de trois ans. UN ونتطلع إلى المشاركة الفعالة في عمل الفريق خلال الدورة الحادية والخمسين. ونأمل أن نتمكن من إحراز تقدم حاسم في التوصل إلى حلول للقضايا التي ما فتئنا نعالجها منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    107. Le représentant de l’Iraq s’est également plaint de ce que, depuis plus de trois ans, aucun fonctionnaire iraquien n’avait été autorisé à se déplacer au-delà de la limite de 25 milles. UN ٧٠١ - واشتكى ممثل العراق أيضا من أنه لم يسمح ﻷي مسؤولين عراقيين بالسفر خارج نطاق اﻟ ٢٥ ميلا منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Montants non réglés depuis plus de trois ans et jugés irrécouvrables UN المبالغ المستحقة السداد لأكثر من ثلاث سنوات ويُرى تعذُّر تحصيلها
    Ces activités ont marqué la réactivation du rôle de formation de la Division des services sociaux, mis en veilleuse depuis plus de trois ans par manque de personnel. UN وتدل هذه الأنشطة على تنشيط الدور التدريبي لشعبة الخدمات الاجتماعية، الذي كان خامدا لأكثر من ثلاث سنوات بسبب الافتقار إلى الموظفين.
    Le Service fédéral de lutte contre les monopoles a poursuivi un cartel qui sévissait sur le marché du chlore depuis plus de trois ans. UN 23- قاضت دائرة مكافحة الاحتكار الاتحادية كارتلاً ظل نشطاً في سوق الكلور لأكثر من ثلاث سنوات.
    Toute contribution non préaffectée attendue depuis plus de trois ans est présumée douteuse. UN وأي مساهمة مستحقة القبض من الموارد غير المخصصة ظلت غير مسدَّدة لأكثر من ثلاث سنوات تعتبر مساهمة مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    À cause du manque de séparation des tâches et du manque de rigueur dans la gestion de trésorerie à la CEA, au 31 décembre 1997, on n’avait toujours pas cherché à déterminer les origines des écarts ni à procéder aux apurements nécessaires depuis plus de trois ans. UN ونظرا لعدم مواءمة توزيع المهام وضعف إدارة النقدية في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ظلت بنود التسوية غير خاضعة للتحقيق والتسوية لمدة تزيد على ثلاث سنوات حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    De ce fait, la formation chargée de statuer sur les questions d'intérêt vital n'est pas en état de siéger depuis plus de trois ans, et ce, au détriment de la protection des peuples constitutifs de la Fédération. UN ولذلك ظلت هيئة المصلحة الحيوية التابعة للمحكمة الدستورية الاتحادية عاجزةً عن أداء مهامها لما يزيد عن ثلاث سنوات. ويضر هذا بحماية الشعوب المكونة للاتحاد.
    Sur les 4,9 millions, 2,3 étaient dus depuis plus de trois ans, et le Comité s'est demandé si les créances anciennes pourraient être encaissées et si l'article 43 cité précédemment était effectivement appliqué. UN ومن ضمن المدفوعات الزائدة البالغة 4.9 ملايين دولار، لم يسدد مبلغ 2.3 مليون دولار طوال أكثر من ثلاث سنوات وقد ساور المجلس قلق بشأن إمكانية تحصيل المبالغ المستحقة القبض التي لم تسدد لفترة طويلة، وبشأن عدم إنفاذ المادة 43 من النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق.
    Après avoir été Membre des Nations Unies depuis plus de trois ans, nous sommes satisfaits des avantages que nous procure notre coopération avec elles. UN وبعد أكثر من ثلاث سنوات من العضوية، نجد مع الارتياح فوائد تعاوننا مع اﻷمم المتحدة.
    Mais les envoyés du Représentant spécial ont parlé à des détenus qui étaient enfermés dans des cachots depuis plus de trois ans. UN ولكن بعثة الممثل الخاص تحادثت مع بعض المحتجزين في الكاشوات الموجودين هناك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus