Après une période initiale de strict respect, l'accord est depuis quelques semaines de plus en plus fréquemment violé. | UN | ومع ذلك فبعد فترة أولية من الالتزام الدقيق، تزايد انتهاك هذا الاتفاق في اﻷسابيع اﻷخيرة. |
L'Iraq est lié par ses obligations dans ces domaines et les a acceptées, mais depuis quelques semaines ne les remplit pas dans la pratique. | UN | وقد وافق العراق على التزاماته في جميع هذه النواحي وهو ملزم بها، ولكنه لم يف بها عمليا في اﻷسابيع اﻷخيرة. |
depuis quelques semaines, en particulier, la police sierra-léonaise a mis en échec plusieurs tentatives d'introduction clandestine de munitions au Libéria. | UN | وعلى وجه الخصوص، أحبطت شرطة سيراليون في الأسابيع الأخيرة محاولات لتهريب الذخيرة إلى ليبريا. |
Dans le même temps, la situation dans la péninsule coréenne semble évoluer, depuis quelques semaines, de façon plus positive. | UN | وفي الوقت ذاته، أظهرت الحالة في شبه الجزيرة الكورية بوادر على التحرك في اتجاه إيجابي خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
Israël savait depuis quelques semaines que le Hezbollah prévoyait de lancer des attaques terroristes de grande envergure dans le nord du pays. | UN | وتعلم إسرائيل أن حزب الله يخطط منذ بضعة أسابيع لشن هجمات إرهابية واسعة النطاق في شمال إسرائيل. |
Rémi et toi c'était vraiment sérieux et tu ne me connais que depuis quelques semaines alors si... tu veux que je prenne mes distances, je le ferai. | Open Subtitles | أنت وريمي كنتما جادان ولم تعرفينني إلا لبضعة أسابيع لذا إن |
Je ne peux pas vous donner de détails,mais il n'est plus en mission depuis quelques semaines. | Open Subtitles | , لا أعرف أيّ تفاصيل لكنه كان في مهمة لعدة أسابيع |
Je suis venu pour affaire. Je viens ici depuis quelques semaines. | Open Subtitles | لدي بعض الأعمال هنا ، وأنا أحضر لهذا الإجتماع منذ أسبوعين |
En conséquence, le processus d'identification a été lent et irrégulier, et il est pratiquement interrompu depuis quelques semaines. | UN | ونتيجة لذلك سارت عملية تحديد الهوية ببطء وعدم انتظام، ثم توقفت في واقع اﻷمر في اﻷسابيع القليلة اﻷخيرة. |
Par ailleurs, depuis quelques semaines, divers actes délibérés d'intimidation se sont produits qu'il convient de condamner énergiquement dans tout le territoire de Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن ناحية أخرى، ارتكبت في اﻷسابيع اﻷخيرة أعمال ترويع متعمدة مختلفة، يجب إدانتها بقوة في كل إقليم البوسنة والهرسك. |
82. Le 21 mai, on signalait que l'activité " terroriste " avait nettement diminué depuis quelques semaines en Cisjordanie. | UN | ٨٢ - وفي ٢١ أيار/مايو، أفادت اﻷنباء أنه قد سجل انخفاض كبير في نشاط " اﻹرهابيين " في الضفة الغربية في اﻷسابيع اﻷخيرة. |
La Croatie, qui a pour sa part accueilli sur son territoire cinq opérations différentes de maintien de la paix, est à son tour, depuis quelques semaines, un pays fournisseur de contingents. | UN | وكرواتيا التي استضافت خمس عمليات منفصلة لحفظ السلام على أراضيها، أخذت في اﻷسابيع اﻷخيرة تضطلع بدور المساهم في تقديم قوات لحفظ السلام. |
De plus, depuis quelques semaines, les monnaies asiatiques se déprécient par rapport à d'autres monnaies fortes. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد انخفضت قيمة العملات الآسيوية مقابل العملات الرئيسية الأخرى في الأسابيع الأخيرة. |
depuis quelques semaines, on disait qu'ils avaient des problèmes. | Open Subtitles | في الأسابيع الأخيرة, وقالوا انهم واجهوا مشكلات. |
Elle se plaint aussi d'un mal de tête persistant et de fièvres qui vont et viennent depuis quelques semaines. | Open Subtitles | و قد إشتكت أيضاً من الصداع و الحمى المتكررة, التي تأتي و تعود خلال الأسابيع القليلة الماضية |
J'ajouterai que... Elle n'a pas l'air bien depuis quelques semaines. | Open Subtitles | سأضيف أنها لم تبد بخير خلال الأسابيع القليلة الماضية |
Je sais. Il est en ville depuis quelques semaines. | Open Subtitles | أنا أعلم، إنه في المدينة منذ بضعة أسابيع |
Elle me harcèle depuis quelques semaines, | Open Subtitles | لقد ظلت تضايقني الآن لبضعة أسابيع. |
Il me harcèle depuis quelques semaines. | Open Subtitles | لقد كان يضايقني لعدة أسابيع الآن |
Pas depuis quelques semaines, mais je l'ai toujours vu manger avec Will. | Open Subtitles | لم أره منذ أسبوعين ولكني دائماً أراه يأكل بشهيه |
Il n'est sobre que depuis quelques semaines, tu en es à six mois à peine. | Open Subtitles | هو اقلع عن الشراب منذ اسابيع قليلة فقط وانت بالكاد لديك ستة اشهر |
Ça s'est empiré depuis quelques semaines. | Open Subtitles | ما حدث خلال الأسابيع الأخيرة كان سىء جدا |
Nous connaissons des difficultés depuis quelques semaines. | Open Subtitles | لقد أربكتنا الحيرة طوال الأسابيع الماضية القليلة. |
Il y a quelques choses que j'aurais dû vous dire depuis quelques semaines. | Open Subtitles | هُناك شئ كان يجب علىّ قوله منذ أسابيع مضت |
Pas tout le monde. depuis quelques semaines, | Open Subtitles | لم يكن الجميع أعداء في الأسابيع القليلة الماضية |
depuis quelques semaines, ces deux services sont très actifs et ils ont un impact positif sur les activités de la Direction. | UN | وما فتئت كلتا هاتين الوحدتين تعملان بنشاط على مدى الأسابيع القليلة الماضية ولهما أثر إيجابي على أعمال المديرية. |
depuis quelques semaines, les États Membres se penchent avec grand intérêt sur le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies (A/55/305), présidé par l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة أولت الدول الأعضاء اهتماما خاصا لتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305) الذي يتولى رئاسته السفير الأخضر الإبراهيمي. |