16. M. VAN der Ziel (Observateur du Comité maritime international) dit approuver la proposition des États-Unis parce qu'il existe, dans les instruments internationaux qui règlent la matière, de très nombreuses lacunes. | UN | ١٦ - السيد فان دير زييل )مراقب اللجنة البحرية الدولية(: قال إنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة ﻷنه توجد ثغرات عديدة في الصكوك الدولية الموجودة حاليا بشأن الموضوع. |
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit que pour la délégation néerlandaise le libellé du projet d'article 15 est acceptable dans son ensemble. | UN | 10- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): قال إن مجمل مشروع المادة 15 مقبول لوفده. |
24. M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit ne pouvoir appuyer l'amendement proposé. | UN | 24- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): قال إنه لا يمكن أن يؤيد التغيير المقترح. |
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) indique que la délégation néerlandaise pourrait appuyer le remplacement de < < limite > > par < < réduit > > mais a des réserves sur la nouvelle phrase telle qu'elle est proposée dans le document A/CN.9/XLI/CRP.5. | UN | 22 - السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): قال إن وفده يمكن أن يؤيد التغيير من كلمة " يحد " إلى كلمة " يقلل " ولكن لديه اعتراضات جادة على الجملة المقترحة الجديدة في الوثيقة A/CN9/XLI/CRP.5. |
M. van der Ziel (Observateur des Pays Bas) abonde dans le sens de la proposition du Japon étant donné que le paragraphe 2 du projet d'article 49 s'applique aux documents de transport stipulant que les marchandises peuvent être livrées sans présentation du document. | UN | 68 - السيد فان دير تسيل (المراقب عن هولندا): قال إن اقتراح اليابان صحيح، نظراً لأن الفقرة 2 من مشروع المادة 49 ينطبق على مستندات النقل التي تذكر أنه يمكن تسليم البضائع دون تسليم المستند. |
M. van der Ziel (observateur pour les Pays-Bas) dit que sa délégation est d'avis que la proposition relative aux réserves en ce qui concerne les contrats < < maritimes plus > > va trop loin. | UN | 37 - السيد فان دير زييل (مراقب عن هولندا): قال إنه يرى أن الاقتراح المتعلق بالتحفظات بالنسبة لعقود النقل التي لا تقتصر على النقل البحري مغالٍ في ما ذهب إليه. |
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) note que le libellé de compromis de l'article 18 fait nettement pencher la balance des intérêts en faveur du chargeur et qu'il n'est pas nécessaire d'aller chercher plus loin que le fait le projet d'article. | UN | 58- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): قال إن الصياغة الوسطية للمادة 18 نقلت التوازن في الاهتمام بشكل كبير لصالح مصالح النقل ولم يكن هناك داعٍ للسير أبعد مما فعله المشروع بالفعل. |
8. M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) explique que le projet d'article 38 contient seulement les données obligatoires et permet aux parties commerciales de s'accorder sur d'autres données à faire figurer dans le document de transport. | UN | 8- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): أوضح أن مشروع المادة 38 لم يشمل إلا البيانات الإلزامية وسمح للأطراف التجارية بالاتفاق على البيانات الإضافية التي ينبغي إدراجها في وثيقة النقل. |
55. M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit que l'adjectif < < fermé > > doit également s'appliquer aux véhicules routiers et ferroviaires car ce terme dans l'article signifie que le contenu n'est pas visible de l'extérieur du conteneur. | UN | 55- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): قال إن كلمة " مغلقة " ينبغي أن تنطبق أيضاً على سيارات وسكك حديد النقل البرى لأن المصطلح في سياق المادة يعنى أن المحتويات ليست منظورة من خارج الحاوية. |
9. M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas), approuvé par M. Sandoval (Chili), M. Romero-Nasser (Honduras), M. Berlingieri (Italie), M. Mayer (Suisse) et M. Miller (États-Unis d'Amérique), déclare être d'accord avec le représentant du Japon mais ne peut approuver l'amendement proposé par le représentant de l'Égypte. | UN | 9- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا)، وأيده السيد ساندوفال (شيلي) والسيد روميرو ناصر (هندوراس)، والسيد بيرلينجيرى (إيطاليا)، والسيد ماير (سويسرا) والسيد ميلر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه بينما يتفق مع ممثل اليابان فإنه لا يستطيع تأييد التعديل المقترح من ممثل مصر. |
42. M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit que l'ensemble des échanges, aussi bien chez les banquiers que les transporteurs, ont développé des pratiques qui ont affaibli la fonction du connaissement. | UN | 42- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): قال إن التجارة ككل والمصارف وكذلك الناقلين اشتركوا في ممارسات قوضت وظيفة الشحن. |
M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) déclare que la délégation néerlandaise a proposé une modification consécutive du projet d'article 53 dans ses observations écrites (A/CN.9/658/Add.9, paragraphe 23). | UN | 35- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): قال إن وفده اقترح تغييراً تابعاً في مشروع المادة 53، في تعليقاته الخطية (A/CN.9/658/Add9 الفقرة 23). |
M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) déclare qu'au terme de consultations à ce sujet, on est parvenu à la conclusion qu'il n'était point besoin de modifier, dans le projet d'article 58, la référence au projet d'article 53. | UN | 42- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): قال إنه بعد اختتام المشاورات لم تعد هناك حاجة لتغيير الإشارة إلى مشروع المادة 53 في مشروع المادة 58. |
M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) déclare qu'il soutient la proposition du Danemark, mais qu'en revanche, le reste du projet d'article 60 devrait être maintenu sous sa forme actuelle. | UN | 16- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): أعرب عن تأييده للمقترح الدانمركي ولكنه قال إن بقية مشروع المادة ينبغي أن يبقى بصيغته الحالية. |
M. van der Ziel (Pays-Bas), soutenu par M. Ibrahim Khalil Diallo (Sénégal), s'oppose à la déclaration du Président, selon laquelle l'amendement proposé par la République de Corée serait d'ordre purement technique. | UN | 21- السيد فان دير زييل (هولندا): وأيده السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال)، اعترض على بيان الرئيس بأن التعديل الذي اقترحه ممثل جمهورية كوريا له طابع تقني صرف فحسب. |
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) notant que son pays est membre d'une organisation régionale d'intégration économique endosse les remarques de l'Allemagne et de l'Espagne. | UN | 66 - السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): أشار إلى أن بلده عضو بمنظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، وقال إنه يؤيد ملاحظات ألمانيا وإسبانيا. |
24. M. VAN der Ziel (Observateur du Comité maritime international) dit que ce qui serait utile, ce n'est pas une nouvelle analyse de la responsabilité, laquelle est couverte par les conventions existantes, mais plutôt un travail sur les lacunes que présentent tous les instruments en vigueur. | UN | ٢٤ - السيد فان دير زييل )مراقب اللجنة البحرية الدولية(: قال إن اﻷمر المطلوب ليس التصدي لموضوع المسؤولية، الذي تغطيه الاتفاقيات الموجودة، بل هو محاولة سد الثغرات القائمة في جميع الصكوك الحالية. |
M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) déclare que la destruction des marchandises peut être parfois la seule solution possible - par exemple lorsque les marchandises ont subi des dégâts importants ou que les produits en question sont périssables; toutefois, la destruction des marchandises ne doit intervenir qu'en dernier recours. | UN | 10- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا): قال إن تدمير البضائع في بعض الأوقات قد يكون هو البديل الوحيد، وعلى سبيل المثال، عندما تكون البضائع قد تلفت أو هلكت بشكل خطير، ولكن ذلك ينبغي أن يكون الملاذ الأخير. |
M. Berlingieri (Italie), M. Miller (ÉtatsUnis d'Amérique), M. van der Ziel (observateur des PaysBas), M. Morán Bovio (Espagne), M. Kim In Hyeon (République de Corée), M. Sharma (Inde) et M. Maradiaga (Honduras) appuient la proposition du Japon. | UN | 64- السيد بيرلينجيري (إيطاليا) والسيد ميلر (الولايات المتحدة الأمريكية)، والسيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا)، والسيد موران بوفيو (إسبانيا)، والسيد كيم إن هيون (جمهورية كوريا)، والسيد شارما (الهند)، والسيد مارادياغا (هندوراس) أيدوا اقتراح اليابان. |
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) se référant au paragraphe 5 du document A/CN.9/XXLI/CRP.1/Add.13 concernant le projet d'article 90, propose de remplacer le texte du paragraphe 5 par la phrase suivante : < < La proposition a été acceptée par acclamation par la Commission > > . | UN | 38 - السيد فان دير تسيل (المراقب عن هولندا): أشار إلى الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/XLI/CRP.1/Add.13 بشأن مشروع المادة 90، واقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى بما يلي: " وقَبِلَت اللجنة الاقتراح بالتزكية " . |
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) se référant au paragraphe 15 du document A/CN.9/XLI/CRP.1/Add.15 concernant les modifications à apporter en conséquence aux projets d'articles 47 et 48 afin de les aligner sur le nouveau texte du projet d'article 49, dit qu'une autre modification de ce type aurait dû être faite pour harmoniser ces trois projets d'articles. | UN | 51 - وقد تقرر ذلك. 52 - السيد فان دير تسيل (المراقب عن هولندا): أشار إلى الفقرة 15 من الوثيقة A/CN.9/XLI/CRP.1/Add.15 بشأن المناقشة حول التغييرات التبعية على مشروع المادتين 47 و 48 لتتناسق مع النصّ الجديد في مشروع المادة 49، وقال إن هناك تغييراً تبعياً آخر ينبغي إضافته لتنسيق مشاريع المواد الثلاثة تلك. |