"dernière année de" - Traduction Français en Arabe

    • السنة الأخيرة من
        
    • آخر عام
        
    • آخر سنة من
        
    • العام الأخير من
        
    • السنة النهائية من
        
    • العام الذي تنتهي
        
    • آخر سنة مشمولة
        
    • وهي آخر سنة
        
    • السنة آخر سنة
        
    • سنتي الأخيرة
        
    • السنة الختامية من
        
    • السنة النهائية في
        
    • الصف النهائي من
        
    La présence féminine est plus élevée aux postes de chefs de section, notamment au cours de la dernière année de la période de référence. UN أما عن تمثيل المرأة، فهو أهم في مناصب رؤساء الأقسام، ولا سيما خلال السنة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Aucun ajustement ne sera envisagé ni appliqué lors d'un examen annuel antérieur à celui portant sur la dernière année de la période d'engagement; UN ولا تُبحث التعديلات ولا تطبَّق خلال أي استعراض سنوي قبل استعراض السنة الأخيرة من فترة الالتزام؛
    Aucun ajustement ne sera envisagé ni appliqué lors d'un examen annuel antérieur à celui portant sur la dernière année de la période d'engagement; UN ولا تُبحث التعديلات ولا تطبَّق خلال أي استعراض سنوي قبل استعراض السنة الأخيرة من فترة الالتزام؛
    Tu sais, durant la dernière année de la vie de mon père, il a oublié qu'il avait des enfants. Open Subtitles أتعلمين , خلال آخر عام من حياة أبي نسي أنه أنجب أبناء
    Compte tenu du temps nécessaire à la collecte des données, la dernière année de la période de référence reflète en fait un décalage de deux ans. UN ونظرا للتأخر في جمع البيانات، عكست آخر سنة من فترة الأساس تأخرا مدته سنتان.
    Il présidera les travaux de l'Assemblée pendant la dernière année de ce siècle en suivant les fermes engagements pris lors du Sommet du millénaire. UN إنه يتولى الرئاسة في هذا العام الأخير من القرن الحالي، بعد الالتزامات الضخمة التي قطعت في مؤتمر قمة الألفية.
    Quelle est l'importance horaire hebdomadaire de l'enseignement religieux au cours de la dernière année de l'enseignement primaire et de la dernière année de l'enseignement secondaire? UN كم ساعة في اﻷسبوع يدرس التعليم الديني في السنة النهائية من التعليم الابتدائي والسنة النهائية من التعليم الثانوي؟
    Aucun ajustement ne sera envisagé ni appliqué lors d'un examen annuel antérieur à celui portant sur la dernière année de la période d'engagement; UN ولا تُبحث التعديلات ولا تطبَّق خلال أي استعراض سنوي قبل استعراض السنة الأخيرة من فترة الالتزام؛
    Parmi les autres, c'est-à-dire ceux qui avaient été condamnés, 80 % exécutaient la dernière année de leur peine. UN أما السجناء الباقون فكان 80 في المائة منهم يقضون السنة الأخيرة من الأحكام الصادرة عليهم.
    Il a exhorté les gouvernements à consentir un effort particulier au cours de la dernière année de la Décennie pour verser des contributions dont les populations autochtones puissent tirer profit. UN وناشد الحكومات أن تبذل جهداً خاصاً في السنة الأخيرة من العقد في سبيل تقديم تبرعات قد تعود بالفائدة على الشعوب الأصلية.
    On s'attend à ce que tout dépassement de crédits éventuel se produise dans la dernière année de l'exercice budgétaire. UN ومن المتوقع أن تحدث أي زيادة في الإنفاق، عند الاقتضاء، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية.
    Le Japon coorganisera la Conférence mondiale de l'UNESCO sur l'éducation pour le développement durable - S'engager dans la seconde moitié de la Décennie en 2014, dernière année de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable. UN وستعمل اليابان مع اليونسكو على تنظيم مؤتمر اليونسكو العالمي للتعليم من أجل التنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2014، وهي السنة الأخيرة من عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    36. Le Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption est entré dans la dernière année de son premier cycle. UN 36- ابتدأت السنة الأخيرة من الدورة الأولى لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Toutes les activités menées par le Représentant spécial au cours de la dernière année de son mandat seront axées sur ces deux objectifs. UN 7 - وستركز جميع أنشطة الممثل الخاص خلال السنة الأخيرة من ولايته على هذين الهدفين.
    La délégation jamaïcaine espère que tout le possible sera fait pour obtenir des résultats positifs en 2003, dernière année de la décennie. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تبذل كافة الجهود الممكنة لتحقيق نتائج إيجابية في عام 2003، وهو آخر عام في العقد الحالي المكرس لمكافحة العنصرية.
    La dernière année de sa vie, je l'ai vu seulement 3 fois. Open Subtitles في آخر عام لوالدي، رأيته 3 مرات فقط
    Dans ce contexte, il est également important de noter que l’année en cours constitue la dernière année de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN وفي هذا السياق، لا بد من ملاحظة أن السنة الجارية تمثل آخر سنة من العقد الدولي للوقاية من الكوارث الطبيعية.
    En 1995, le Conseil australien de la médecine, dans le cadre d’un test, a demandé aux étudiants en médecine de dernière année de l’Université Monash et de l’Université de Sydney de répondre aux questions à choix multiples qui figuraient dans l’épreuve de 1994. UN وفي عام ١٩٩٥، أجرى المجلس الطبي الاسترالي اختبارا قام فيه بتقديم ورقة الامتحان القائم على الاختيار بين أجوبة متعددة للسؤال لعام ١٩٩٤ إلى طلبة آخر سنة من الدراسة الطبية في جامعة موناش وجامعة سيدني.
    Si l'on examine l'équilibre entre progrès et obstacles dans le contexte de la dernière année de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), on constate que des progrès sans précédent dans l'histoire de l'humanité ont été accomplis et ont profité à tous, et notamment aux personnes défavorisées. UN فيما يتعلق بالتقدم المتوازن وبالعقبات في العام الأخير من تنفيذ الإجراءات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تم تحقيق تقدم لم تحقق البشرية مثيلاً له من قبل لمنفعة الكوكب بأكمله والفئات المحرومة من البشر.
    Tout en prenant note du caractère obligatoire et gratuit de l'éducation de base et des mesures adoptées pour élever le taux de scolarisation, elle s'est inquiétée de ce que la dernière année de scolarité soit effectuée en camp de formation militaire. UN وأعربت، في معرض إشارتها إلى توفير التعليم الأساسي الإلزامي المجاني والجهود المبذولة لتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس، عن قلقها لكون السنة النهائية من التعليم تقضى في معسكرات للتدريب العسكري.
    a < < V > > correspond à la dernière année de la deuxième période d'engagement. UN (أ) `V` تشير إلى العام الذي تنتهي فيه فترة الالتزام الثانية.
    d) Si les estimations des émissions sont fournies pour toutes les années demandées (c'est-à-dire de l'année de référence jusqu'à la dernière année de la communication). UN (د) ما إذا كانت تقديرات الانبعاثات قد قدمت عن كل الأعوام المطلوب تقديم التقديرات عنها (أي من سنة الأساس وحتى آخر سنة مشمولة في التقرير الحالي)(5)؛
    En 1990, qui a été la dernière année de stabilité pour l'économie yougoslave, la valeur globale des exportations yougoslaves s'était élevée à 5 712,5 millions de dollars et celle des importations à 7 264,1 millions de dollars. UN فقد بلغت القيمة الاجمالية للصادرات في يوغوسلافيا في عام ١٩٩٠، وهي آخر سنة مستقرة نسبيا للاقتصاد اليوغوسلافي، ٧١٢,٥ ٥ مليون دولار أمريكي في حين بلغت القيمة اﻹجمالية للواردات اليوغوسلافية ٢٦٤,١ ٧ مليون دولار.
    Elle a fait le point sur la réorganisation du Fonds et la transition vers un nouveau Directeur exécutif puisqu'elle était dans la dernière année de son mandat. UN وأطلعت المجلس التنفيذي على مستجدات عملية إعادة تنظيم الصندوق والتحوّل إلى مدير تنفيذي جديد نظرا إلى كون هذه السنة آخر سنة لولايتها.
    En dernière année de fac, j'ai rejoint une équipe et j'ai développé un nouveau talent. Open Subtitles في سنتي الأخيرة للكليّة انضمّمت إلى هذا الفريق، وتعلّمت مهارة جديدة.
    Alors que nous abordons la dernière année de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, nous devons redoubler d’efforts pour mener le processus à terme. UN وفيما نحن نصل إلى السنة الختامية من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، علينا أن نضاعف جهودنا وأن نواصل هذه العملية حتى منتهاها.
    À défaut de médecins, qui ne pourraient pas être rémunérés, des étudiants en dernière année de médecine ont été recrutés pour assurer le suivi médical des détenus. UN وفي غياب الأطباء، الذين لا يمكن دفع رواتبهم، تم تعيين طلبة السنة النهائية في كلية الطب لضمان الإشراف الطبي على السجناء.
    6.1 Taux de survie des cohortes jusqu'à la dernière année de l'enseignement primaire (succession des cohortes) UN 6-1 معدل البقاء في الدراسة (توالي الدفعات) حتى الصف النهائي من المرحلة الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus