"dernière mise à jour" - Traduction Français en Arabe

    • آخر تحديث
        
    • آخر استكمال
        
    • فيه تحديث
        
    • أحدث استكمال
        
    Il est également proposé d'utiliser de nouvelles variables pour l'enregistrement de la date de la dernière mise à jour. UN ويقترح أيضا استخدام متغيرات جديدة في سياق تسجيل تاريخ آخر تحديث.
    N.B.: La dernière mise à jour de l'état des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général date du 31 décembre 2002. UN ملاحظة: آخر تحديث لحالة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام يرقى تاريخه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La dernière mise à jour avait été faite en 2011, lorsqu'avait été révisée la liste des personnels impliqués dans la mise en œuvre du Plan de gestion des crises. UN وقد كان آخر تحديث لها في عام 2011 حيث جرت مراجعة قائمة الموظفين المنخرطين في تنفيذ خطة اليونيدو لإدارة الأزمات.
    La dernière mise à jour de la liste figure à l'annexe 1 du décret no 467/1999. UN وكان آخر استكمال لقائمة فريق أستراليا هو المرفق الأول للقرار الحكومـي رقم 467/1999.
    L'analyse est basée sur les informations dont on disposait au moment de la dernière mise à jour de la base des indicateurs de suivi, celle-ci étant effectuée chaque année en juillet. UN ويستند التحليل إلى المعلومات المتوفرة في الوقت الذي يتم فيه تحديث قاعد بيانات الأهداف الإنمائية للألفية، أي في تموز/يوليه من كل عام.
    La dernière mise à jour figure dans le document A/AC.5/53/58. UN ويرد أحدث استكمال في الوثيقة A/C.5/53/58.
    Ces normes, dont la dernière mise à jour remonte à 2009, donnent des orientations en ce qui concerne l'utilisation de formats accessibles. UN وأجري في 2009 آخر تحديث لهذه المعايير وللاستخدام المباشر للأشكال التي يمكن الوصول إليها.
    Un journal des modifications précise la date de la dernière mise à jour de chaque fichier. UN ويبيّن سجلّ للتغييرات تاريخ آخر تحديث لكل من هذه السجلات.
    L'absence de progrès dans l'établissement des listes électorales, dont la dernière mise à jour remonte à 2005, est particulièrement préoccupante. UN ومن الشواغل الهامة جدا عدم تحقيق تقدم في تحسين سجل الناخبين العراقيين الذي أجري آخر تحديث له في عام 2005.
    La dernière mise à jour nous a fait reculer en termes de design et d'efficacité. Open Subtitles بصراحة، آخر تحديث أجريناه أخذنا للوراء من ناحية التصميم والفعاليّة.
    C'est vrai, les mecs regardent ton profil et ta dernière mise à jour qui était "(Grimace) je viens de payer 3 $ pour le gaz". Open Subtitles هذا صحيح، فالرجال ينظرون إلى صفحتكِ و آخر تحديث لكِ هو"وجه عابس ثم "لقد دفعت للتو 3 $ للتزوُّد بالبنزين
    Note : La dernière mise à jour disponible date de juillet 2010. UN ملاحظة: كان آخر تحديث متاحا في تموز/يوليه 2010
    La dernière mise à jour du site Web donne aux utilisateurs l'accès à une base de données élargie et en constante croissance. UN وفي إطار آخر تحديث لذلك الموقع الشبكي، يمكن للمستعملين أن يَطَّلعوا على المعلومات الموجودة في قاعدة بيانات أكبر حجماً ودائبة التوسُّع.
    vi) De faire en sorte que les informations figurant dans le répertoire soient tenues à jour en rappelant régulièrement aux États parties qu'ils ont le devoir de les actualiser et en insérant une propriété indiquant la dernière mise à jour faite par chaque État partie; UN `6` ضمان تحديث المعلومات المدرجة في الدليل، وذلك بتذكير الدول على أساس منتظم بواجبها المتمثل في تحديث تلك المعلومات وإدراج بند يشير إلى آخر تحديث قامت به كل دولة طرف؛
    Août 2005, dernière mise à jour: août 2007 UN آب/أغسطس 2005؛ آخر تحديث في آب/أغسطس 2007
    Au 1er avril 1997, date de la dernière mise à jour, les agents de la fonction publique handicapés représentaient une part légèrement inférieure à 3 % de l'effectif total. UN واعتبارا من 1 نيسان/أبريل 1997، عندما تم آخر تحديث للإحصاءات، كان الموظفون من ذوي العاهات يمثلون أقل قليلاً من 3 في المائة من موظفي الخدمة المدنية.
    Elle a proposé au Comité d'ajouter à la Liste récapitulative le nom de < < Millim Technology Company > > qui figurait dans la toute dernière mise à jour. UN واقترحت بذلك أن تضيف اللجنة تسمية ”Millim Technology Company“ إلى القائمة الموحدة، وقد أدرجت هذه التسمية في آخر تحديث للقائمة.
    [Note du secrétariat: dernière mise à jour consignée dans une lettre de la Représentation permanente de Chypre, en date du 6 avril 1973, enregistrée au Secrétariat général le 9 avril 1973.] UN [ملاحظة من الأمانة: ورد آخر تحديث بهذا الشأن في رسالة من الممثلية الدائمة لقبرص، مؤرخة 6 نيسان/أبريل 1973، ومسجلة لدى الأمانة العامة بتاريخ 9 نيسان/أبريل 1973.]
    [Note du secrétariat: dernière mise à jour consignée dans une lettre de la Représentation permanente de Chypre, en date du 6 juin 1983, enregistrée au Secrétariat général le 6 juin 1983.] UN [ملاحظة من الأمانة: ورد آخر تحديث بهذا الشأن في رسالة من الممثلية الدائمة لقبرص، مؤرخة 6 حزيران/يونيه 1983، ومسجلة لدى الأمانة العامة بتاريخ 6 حزيران/يونيه 1983.]
    En janvier 2012, la dernière mise à jour datait de mars 2011. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2012، أُنجِز آخر استكمال لها في آذار/مارس 2011.
    On trouvera ci-après les nouvelles initiatives prises par la Lituanie pour appliquer les résolutions 1540 (2004) et 1977 (2011) du Conseil depuis la dernière mise à jour. UN ويبيّن الاستكمال التالي الخطوات التي اتخذتها ليتوانيا تنفيذا لقراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1977 (2011) منذ آخر استكمال.
    L'analyse est basée sur les informations dont on disposait au moment de la dernière mise à jour de la base des indicateurs de suivi, c'est-à-dire en juillet 2008. UN ويستند التحليل إلى المعلومات المتاحة في الوقت الذي جرى فيه تحديث قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لآخر مرة في تموز/يوليه 2008.
    Le deuxième élément de la recommandation (mieux définir les règles qui régissent les groupes) a été en partie appliqué lorsque le manuel à l'intention des membres des comités et groupes d'experts a été révisé, la dernière mise à jour datant de janvier 2010. UN 59 - وبغية وضع صيغة أفضل للقواعد التي تحكم الأفرقة فقد جرى جزئيا تناول العنصر الثاني من هذه التوصية بتنقيح دليل أعضاء مجالس وأفرقة الخبراء، الذي جرى أحدث استكمال له في كانون الثاني/يناير 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus