"dernière semaine de" - Traduction Français en Arabe

    • الأسبوع الأخير من
        
    • آخر أسبوع من شهر
        
    • في اﻷسبوع اﻷخير من
        
    Un compromis a été déposé pendant la dernière semaine de la période considérée et sera publié en temps utiles. UN وخلال الأسبوع الأخير من الفترة قيد الاستعراض، تم تلقي اتفاق خاص. وسينشر في الوقت المناسب.
    En 2013, le Comité annulera provisoirement les services d'interprétation pour huit séances pendant sa dernière semaine de session. UN وفي عام 2013، ستلغي هذه اللجنة مبدئيا خدمات الترجمة الشفوية لثمانية من جلساتها خلال الأسبوع الأخير من دورتها.
    Nous envisageons de tenir cette séance la semaine prochaine, qui sera la dernière semaine de notre présidence. UN وكانت إحدى الأفكار المطروحة هي أن يعقد الأسبوع المقبل، أي في الأسبوع الأخير من فترة رئاستنا.
    Un appel commun avec un objectif de 9,5 millions de dollars a été lancé pendant la dernière semaine de novembre pour couvrir les besoins immédiats pendant la période de 90 jours se terminant le 15 février 1994. UN وأطلق نداء موحد في آخر أسبوع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر لتوفير مبلغ ٩,٥ ملايين دولار لتغطية الاحتياجات الفورية خلال فترة اﻟ ٩٠ يوما التي تنتهي في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Le Système d'observation spatiale optique au sol d'Asie et du Pacifique est un projet prioritaire, dont l'étude de faisabilité s'est terminée en 2010 et a été approuvée durant la dernière semaine de janvier 2011. UN النظام البصري لرصد الفضاء من الأرض في منطقة آسيا والمحيط الهادئ هو مشروع محدّد الأولويات فُرِغ من دراسة جدواه في عام 2010 وجرت الموافقة عليه في آخر أسبوع من شهر كانون الثاني/يناير 2011.
    Dans la province de Gitega, au centre du Burundi, 224 personnes, pour la plupart des civils, ont été tuées dans la dernière semaine de mai. UN وفي مقاطعة جيتيغا في وسط بوروندي لقي ٢٢٤ من اﻷفراد معظمهم مدنيون مصرعهم في اﻷسبوع اﻷخير من شهر أيار/مايو وحده.
    Je dois dire que je trouve tout cela encourageant et que nous allons intensifier ces contacts durant la dernière semaine de la présidence finlandaise. UN وإنني اعترف بأن ذلك يشجعني شخصياً، وسنقوم بتكثيف هذه الاتصالات خلال الأسبوع الأخير من رئاسة فنلندا للمؤتمر.
    Il y a lieu de noter qu'au cours de la dernière semaine de la présidence néozélandaise plusieurs ministres viendront prendre la parole devant la Conférence. UN ومما لـه مغزى أن الأسبوع الأخير من رئاسة نيوزيلندا للمؤتمر سيشهد عدداً من الوزراء يخاطبون هذه الهيئة.
    Elle regrette que, comme les années précédentes, ces projets aient été présentés à la Commission dans la toute dernière semaine de la session. UN وأعرب عن أسف الوفد لعرض تلك المقترحات على اللجنة في الأسبوع الأخير من الدورة بما أدى إلى تكرار نمط السنوات السابقة.
    Les forêts, les dinosaures, les oiseaux, les insectes, ils sont tous nés cette dernière semaine de décembre. Open Subtitles الغابات والديناصورات والطيور والحشرات كلهم نشأوا في الأسبوع الأخير من ديسمبر
    A exactement 15 heures 45 en ce samedi après-midi... de la dernière semaine de septembre... Open Subtitles بعد ظهر السبت الساعة 3: 45 فى الأسبوع الأخير من سبتمبر
    Un administrateur de la classe P-4 et 1 agent des services généraux ont été affectés à la Mission au cours de la dernière semaine de mai 2001. UN التحق بالبعثة في الأسبوع الأخير من أيار/مايو 2001 موظف برتبة ف - 4 وآخر من فئة الخدمات العامة.
    Les conclusions de ce colloque seront présentées, par le secrétariat, à la Commission qui les examinera au plus tard pendant la dernière semaine de sa session. UN وستقدم النتائج التي يتم التوصل اليها في الندوة إلى الأمانة لكي تنظر فيها اللجنة في الأسبوع الأخير من الدورة على أكثر تقدير.
    Des informations supplémentaires ont été demandées au sujet du test de connectivité réalisé durant la dernière semaine de janvier 2000. UN 123 - وطلب تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق باختبار التواصل الذي أجري في الأسبوع الأخير من شهر كانون الثاني/يناير 2000.
    Les demandes recevables seront examinées par le Conseil à sa prochaine session, durant la dernière semaine de janvier 2001. UN وسيدرس المجلس الطلبات المقبولة في دورته المقبلة، المقرر عقدها في الأسبوع الأخير من كانون الثاني/يناير 2001.
    La première réunion conjointe interdivisions s'est tenue à Arusha au cours de la dernière semaine de novembre 2013. UN وعُقد الاجتماع المشترك الأول للفرعين بأروشا خلال الأسبوع الأخير من تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Le très grand nombre de points importants inscrits au programme de travail de la dernière semaine de la première partie de la reprise de la session ne permettra pas à la Commission de procéder à des débats de fond. UN و يجري إدخال عدد كبير جدا من المسائل الهامة في الأسبوع الأخير من الجزء الأول من الدورة المستأنفة بحيث لا يتاح وقت كاف للمناقشة الموضوعية.
    Cette question sera discutée de façon plus approfondie au cours de la dernière semaine de la session, mais M. Sorieul est reconnaissant au représentant du Nigéria de l'avoir soulevée dans le contexte de la Loi type. UN ومع أن القضية ستُناقش بمزيد من التفصيل خلال الأسبوع الأخير من الدورة، فإنه يعرب عن امتنانه لممثل نيجيريا على إثارة القضية في سياق مشروع القانون النموذجي.
    Najaf et Kerbala ont également connu dans la dernière semaine de mars des éruptions de violence très inhabituelles dans leurs murs. UN وتعرضت النجف وكربلاء أيضا لهجمات بالمتفجرات في آخر أسبوع من شهر آذار/مارس، وهو أمر غير معتاد إلى حد كبير في هاتين المدينتين.
    Or, les échantillons d'ADN prélevés en mars sur les restes du squelette n'ont été envoyés à analyser que la dernière semaine de novembre, et la dépouille n'a pas été rendue à la famille, son identité n'ayant pas été officiellement confirmée. UN والعينة التي أخذت لكائنات الحمض الخلوي من بقايا الجثة في آذار/مارس لم ترسل للتحليل حتى آخر أسبوع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر ولم تعد الجثة إلى الأسرة في غياب التأكد الرسمي من هويتها.
    Des corps à la dérive, dont beaucoup avaient les pieds et les mains liés — signe d'exécution arbitraire — étaient repêchés dans la rivière Kagera au rythme de cinq par jour en moyenne dans la dernière semaine de septembre. UN وسحبت جثث عائمة من نهر كاغيرا بمعدل خمس جثث يوميا في اﻷسبوع اﻷخير من شهر أيلول/سبتمبر؛ وكان كثير من هذه الجثث مكتوف اﻷيدي واﻷرجل، اﻷمر الذي يشير الى إعدام الضحايا باجراءات موجزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus