"dernière session" - Traduction Français en Arabe

    • آخر دورة
        
    • الدورة الأخيرة
        
    • دورته الأخيرة
        
    • دورتها اﻷخيرة
        
    • الدورة الماضية
        
    • آخر اجتماع
        
    • آخر جلسة
        
    • دورتها الماضية
        
    • دورتها السابقة
        
    • أحدث دورة
        
    • اجتمعنا آخر مرة
        
    • اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة واﻷربعين
        
    • الدورة التي عقدتها مؤخرا
        
    • الاجتماع الأخير الذي
        
    • أقرب دورة
        
    La dernière session du Conseil économique et social a connu de nombreux moments importants. UN لقد تخلل آخر دورة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي العديد من اللحظات الهامة.
    Depuis la dernière session de ce comité, la situation au Timor oriental demeure inchangée. UN لقد ظلت الحالة في تيمور الشرقية كما هي منذ آخر دورة عقدتها اللجنة.
    Puisqu'il s'agit de la dernière session du cycle de travail triennal de la Commission, le Brésil espère que des résultats tangibles pourront être obtenus. UN ونظرا لأن هذه هي الدورة الأخيرة في دورة الثلاث سنوات من عمل الهيئة، تأمل البرازيل في إمكانية أن تسفر عن نتائج جوهرية.
    Lors de sa dernière session, le Parlement a adopté un certain nombre de lois dans ce domaine et créé une Agence nationale de protection de la famille. UN وقد اعتمد البرلمان في دورته الأخيرة عددا من القوانين في هذا الصدد، وأنشأ وكالة وطنية لحماية الأسرة.
    À sa dernière session, le Comité spécial a fait un travail constructif et des progrès sensibles. UN وإن اللجنة المخصصة عملت في دورتها اﻷخيرة بشكل بناء للغاية وأحرزت تقدما هاما.
    La délégation britannique avait donc pris connaissance avec intérêt des mesures prises par le Gouvernement palaosien depuis la dernière session du Conseil de tutelle en vue de régler la question du statut politique. UN ولذلك فإن وفده تابع باهتمام المبادرات التي اتخذتها حكومة بالاو منذ آخر دورة للمجلس لحل مسألة المركز السياسي.
    Le Comité a évoqué ces réserves dans une déclaration publique à sa dernière session tenue à New York. UN وكانت اللجنة أشارت إلى هذا التحفظ في بيان علني أثناء آخر دورة لها في نيويورك.
    À la dernière session de l'Assemblée générale, la nécessité de produire des accords de désarmement à caractère obligatoire a été réaffirmée. UN وفي آخر دورة للجمعية العامة، تم التشديد على ضرورة التوصل إلى اتفاقات ملزمة بشأن نزع السلاح.
    Dans un nouveau paragraphe 5, l'Assemblée prend note des nouveaux sujets proposés à la dernière session en date du Comité spécial. UN وإن الفقرة الجديدة 5 تحيط علماً بالمواضيع الجديدة التي اقترحت في آخر دورة عقدتها اللجنة الخاصة.
    À la dernière session en date de la Conférence générale, le Secrétariat a rendu compte des activités menées par l'ONUDI dans les domaines étroitement liés de l'énergie et de l'environnement. UN وقد قدمت الأمانة في آخر دورة للمؤتمر العام تقريراً عن أنشطة اليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة المتشابكين.
    Depuis la dernière session du Comité, il n'y a pas eu d'autres ratifications ou adhésions. UN ولم يسجل أي تصديق عليه أو انضمام إليه منذ آخر دورة.
    Mais vous avez dit dans notre dernière session que Joe faisait de réel progrès. Open Subtitles ولكن قلت في الدورة الأخيرة لدينا أن جو تحرز تقدما حقيقيا.
    Mes remerciements s'adressent également à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de Cuba, pour l'excellent travail qu'il a effectué lors de la dernière session de la Conférence. UN كما أنني أُعرب عن تقديري لسلفكم سفير كوبا لما اضطلع به من عمل ممتاز في الدورة الأخيرة للمؤتمر.
    La participation à ses travaux s'est accrue au fil des ans et sa dernière session a rassemblé 50 représentants de minorités et d'organisations non gouvernementales. UN وقد زادت المشاركة في الفريق العامل على مر السنين وحضر دورته الأخيرة 50 ممثلاً من ممثلي الأقليات والمنظمات غير الحكومية.
    À sa dernière session, 50 000 dollars ont été alloués pour l'organisation de six ateliers. UN وقد خصص في دورته الأخيرة مبلغ 000 50 دولار لتنظيم ست حلقات عمل.
    Le rapport a omis de mentionner que le Gouvernement congolais avait prié la Commission des droits de l'homme, à sa dernière session, de remplacer le Rapporteur spécial. UN ولاحظ أن التقرير لم يذكر أن حكومته قد طلبت إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة أن تستعيض عن المقرر الخاص بخبير آخر.
    En ce qui concerne la paix, le tableau reste contrasté depuis notre dernière session. UN ففيما يتصل بالسلام، ما زالت الصورة منذ الدورة الماضية تتسم بالتناقضات.
    De fait, la dernière session tenue à l'invitation d'un gouvernement a été une session du Comité permanent qui a eu lieu à Chypre en 1982. UN والواقع أن آخر اجتماع للجنة الدائمة استضافته حكومة كان في قبرص عام ١٩٨٢.
    Rendez-vous plus tard, les alligators. Je suis hors de ce qui doit être ma dernière session avec Stringer. Open Subtitles أراكنّ لاحقاً يا فتيات، سوف أذهب لما تبدو أنها آخر جلسة مع د.
    J’avais informé le Comité, à sa dernière session, de ce que nous nous préparions à faire pour y contribuer. UN وكنت قد أبلغت اللجنة في دورتها الماضية باﻹطار المفاهيمي الذي وضعناه لترجمة هذه الاستجابة إلى واقع ملموس.
    La Deuxième Commission, à sa dernière session, a institué la pratique consistant à examiner toutes les demandes de rapports. UN وباشرت اللجنة الثانية في دورتها السابقة ممارسة استعراض جميع الطلبات من أجل الحصول على تقارير.
    La dernière session de l'Assemblée générale des Nations Unies a bien souligné que cette année était une année charnière pour la Conférence. UN وإن أحدث دورة للجمعية العامة للأمم المتحدة لم تترك مجالاً للشك في مدى أهمية هذه السنة بالنسبة للمؤتمر.
    Depuis la dernière session, qui s'est tenue dans le contexte d'événements qui ont façonné l'évolution future du désarmement ainsi que les approches en matière de sécurité internationale, nous avons assisté à un changement dans les priorités accordées par la Commission dans ses travaux. UN منذ اجتمعنا آخر مرة في ظل الأحداث التي حددت المسار التالي لنُهج نزع السلام والأمن الدولي، رأينا تغيرا في تركيز عمل هذه اللجنة.
    Celle—ci lui a présenté son rapport (E/CN.4/Sub.2/1991/24) à cette dernière session. UN وقدمت المقررة الخاصة تقريرها E/CN.4/Sub.2/1991/24)( إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    La CEE a donné son assentiment aux recommandations du BSCI et indiqué avoir demandé, lors de sa dernière session en date, qu'un rapport complet soit établi sur l'état de la Commission. UN ووافقت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على توصيات المكتب وذكرت أنها فوضت في الدورة التي عقدتها مؤخرا بوضع تقرير شامل عن حالـة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    À la dernière session du Groupe de travail du réexamen des mandats, en avril 2007, le Président du Comité a de nouveau tenu des réunions avec le Président du Conseil et d'autres parties prenantes. UN وخلال الاجتماع الأخير الذي عقده الفريق العامل المعني باستعراض الولايات في نيسان/أبريل 2007، عقد رئيس لجنة التنسيق مرة أخرى اجتماعات مع رئيس المجلس وأطراف أخرى معنية.
    Elle aurait souhaité que le projet de résolution soit fondé sur les conclusions arrêtées lors de la dernière session du Groupe de travail. UN وكان الاتحاد يود لو كان قد قُدِّم مشروع قرار يقوم على أساس النتائج المتفق عليها التي تم التوصل إليها في أقرب دورة للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus