"dernier alinéa du préambule" - Traduction Français en Arabe

    • الفقرة اﻷخيرة من الديباجة
        
    • الأخيرة من الديباجة
        
    • الفرعية اﻷخيرة من الديباجة
        
    • الفقرة الأخيرة من ديباجة
        
    • آخر فقرة في الديباجة
        
    • للفقرة اﻷخيرة من الديباجة
        
    Le projet de résolution révisé comportait la modification suivante : le premier paragraphe du dispositif était devenu le dernier alinéa du préambule. UN وقد تضمن مشروع القرار المنقح التغيير التالي: نُقلت الفقرة اﻷولى من المنطوق لتصبح الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    Mme Hampson a proposé de réviser le dernier alinéa du préambule. UN واقترحت السيدة هامبسون تنقيح الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    Je pense qu'il serait plus sage pour le Comité de se limiter au libellé du dernier alinéa du préambule. UN وأعتقد أنه قــد يكون من اﻷصوب أن تقتصر اللجنة على الصياغة التــي نجدهــا في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    Ce que nous avons maintenu expressément, c'est le dernier alinéa du préambule, qui se lit comme suit : UN وقد أبقينا صراحةً على الفقرة الأخيرة من الديباجة ونصها كما يلي:
    Après avoir paraphrasé le dernier alinéa du préambule, ainsi que les paragraphes 2 et 12 du dispositif, la représentante de l'Inde note que le projet de résolution favorise l'échange entre les pays de l'expérience acquise dans ce domaine. UN وبعد أن شرحت الفقرة الفرعية اﻷخيرة من الديباجة والفقرتين ٢ و ١٢ من المنطوق، أشارت إلى أن مشروع القرار يشجع تبادل الخبرات بين البلدان في هذا المجال.
    Le dernier alinéa du préambule au Traité reprend expressément les dispositions du paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies. UN وتورد الفقرة الأخيرة من ديباجة المعاهدة صراحة أحكام الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    a) L'insertion, avant le dernier alinéa du préambule, d'un nouvel alinéa libellé comme suit : UN إدراج فقره جديدة، قبل آخر فقرة في الديباجة هذا نصها:
    Dans le dernier alinéa du préambule, l'Assemblée note les conséquences négatives que ce genre de catastrophes naturelles périodiques a sur le processus de développement économique entrepris par le Gouvernement malgache. UN وفي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة تلاحظ الجمعية العامة التأثير السلبي لهذا النوع من الكوارث الطبيعية التـــي يتكرر وقوعها من آن ﻵخر على عملية التنمية الاقتصادية التي تضطلع بها الحكومة الملغاشية.
    2. Insérer, en tant que dernier alinéa du préambule, le texte ci-après : UN ٢ - يدرج ما يلي بوصفه الفقرة اﻷخيرة من الديباجة
    Aussi, malgré les vives réserves qu'elle émet sur le dernier alinéa du préambule tel qu'amendé par Singapour, la délégation irlandaise votera en faveur du projet de résolution. UN ولذلك، فإن وفد أيرلندا، بالرغم من التحفظات الشديدة التي يبديها على الفقرة اﻷخيرة من الديباجة بصيغتها المعدلة من سنغافورة، سيصوت مؤيدا مشروع القرار.
    22. À la même séance, la Commission était saisie d'un amendement révisé (A/C.3/49/L.73/Rev.1) au projet de résolution révisé, amendement déposé par Singapour et tendant à remplacer le dernier alinéa du préambule par le texte ci-après : UN ٢٢ - وفي الجلسة ذاتها، كان معروضا على اللجنة أيضا تعديل منقح (A/C.3/49/L.73/Rev.1) لمشروع القرار المنقح، قدمته سنغافورة، وكان يدعو إلى أن: " يستعاض عن الفقرة اﻷخيرة من الديباجة بما يلي:
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur le dernier alinéa du préambule et sur le paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution A, intitulé «Aide aux réfugiés de Palestine». UN طُلــــب إجــــراء تصويتيـــن مسجلين منفصلين على الفقرة اﻷخيرة من الديباجة والفقـــرة ٣ من مشروع القـــرار ألــف، المعنون " تقديم المساعدة الى اللاجئين الفلسطينيين " .
    Un vote séparé a été demandé sur le dernier alinéa du préambule et l'alinéa c) du paragraphe 4 du projet de résolution II. UN وقــد طلب اجراء تصويتين منفصلين على الفقرة اﻷخيرة من الديباجة والفقرة ٤ )ج( من منطوق مشروع القرار الثاني.
    Le dernier alinéa du préambule fait mention d'un événement qui remonte à deux mois, événement qui mérite d'être signalé car il reflète la ferme volonté du Gouvernement salvadorien et du Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional de continuer d'honorer les engagements souscrits aux termes de l'Accord de Chapultepec, sur lequel se fonde le processus de paix. UN وتشيــر الفقرة اﻷخيرة من الديباجة الى حدث وقع قبل شهريـــن، وهـو حدث يستحق الذكر ﻷنه يعبر عن الالتزام الراســخ لحكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحريــر الوطني بمواصلة الامتثال لاتفاقات تشابولتبك، التــي تمثل أساس عملية السلم.
    a) Le dernier alinéa du préambule, qui se lisait ainsi : UN )أ( الفقرة اﻷخيرة من الديباجة التي نصها:
    4. À la 53e séance, le 18 mars, le Président de la Commission a oralement modifié le projet de résolution A/C.5/48/L.44, en ajoutant les paragraphes suivants après le dernier alinéa du préambule : UN ٤ - وفي الجلسـة ٥٣، المعقـودة في ١٨ آذار/مارس، عـدل رئيـس اللجنـة شــفويا مشـروع القـرار A/C.5/48/L.44، بأن أضاف الفقرات التالية بعد الفقرة اﻷخيرة من الديباجة:
    Les modifications suivantes devraient être apportées au texte: le dernier alinéa du préambule devrait être supprimé. UN وينبغي القيام بالتنقيحات التالية للنص: إلغاء الفقرة الأخيرة من الديباجة.
    Il propose oralement d'apporter au dernier alinéa du préambule un amendement consistant à parler plutôt de coopération en vue de la décolonisation des Tokélaou, puisque le processus de décolonisation n'est pas encore achevé. UN واقترح شفوياً إدخال تعديل على نهاية الفقرة الأخيرة من الديباجة يقضي بالتحدث، بالأحرى، عن التعاون من أجل إنهاء الاستعمار في توكيلاو، حيث أن عملية إنهاء الاستعمار لم تتحقق بعد.
    Le Président a noté que le paragraphe 2 resterait inchangé, et que les amendements devraient plutôt se focaliser sur le dernier alinéa du préambule. UN وأشار الرئيس إلى أن الفقرة 2 ستظل دون تغيير وأن من الأفضل أن تركز التعديلات على الفقرة الأخيرة من الديباجة.
    Il convient d'ajouter à la fin du dernier alinéa du préambule les mots suivants : " conformément aux accords commerciaux multilatéraux " et de supprimer à la cinquième ligne du paragraphe 2 les mots " dans les limites des ressources disponibles " . UN وذكر أنه يجدر أن تضاف في نهاية الفقرة الفرعية اﻷخيرة من الديباجة الكلمات التالية: " وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف " وأن تحذف في السطر الثالث من الفقرة ٢ الكلمات " في حدود الموارد المتاحة " .
    Le dernier alinéa du préambule au Traité reprend expressément les dispositions du paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies. UN وتورد الفقرة الأخيرة من ديباجة المعاهدة صراحة أحكام الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    a) L'insertion, avant le dernier alinéa du préambule, d'un nouvel alinéa libellé comme suit : UN )أ( إدراج فقره جديدة، قبل آخر فقرة في الديباجة هذا نصها:
    C'est pourquoi ma délégation s'oppose vigoureusement à tout isolement ou dissociation du dernier alinéa du préambule et du paragraphe 4 c) du dispositif du projet de résolution. UN لهذا السبب يعــارض وفــد بلدي بشدة أي عزل أو فصل للفقرة اﻷخيرة من الديباجة والفقرة ٤ )ج( من مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus