"dernier groupe" - Traduction Français en Arabe

    • المجموعة الأخيرة
        
    • الفئة الأخيرة
        
    • آخر مجموعة
        
    • الحالات المتبقية
        
    • آخر فريق
        
    • الفريق الأخير
        
    • للمجموعة الأخيرة
        
    Ce dernier groupe comprenait 20 des 29 pays où l'incidence du VIH était égale ou supérieure à 2 %. UN وشملت المجموعة الأخيرة 20 بلدا من البلدان الـ 29 التي تبلغ نسبة انتشار الفيروس فيها 2.0 في المائة أو أكثر.
    Ce sont les activités de ce dernier groupe, soit celles visant à sensibiliser le public qui, de par leur nature propre, pourraient bénéficier dans les faits d'une gestion administrative séparée. UN وستستفيد في الواقع هذه المجموعة الأخيرة من الأنشطة الإرشادية، بطبيعتها، من بيئة إدارية مستقلة.
    Ces politiques ont été prônées dans les pays développés comme dans les pays en développement et, dans ce dernier groupe, au moyen essentiellement de programmes d'ajustement structurel mis au point par les institutions financières internationales. UN وقد شـُـجعت تلك السياسات في البلدان المتقدمة النمو فضلا عن البلدان النامية، وحدث ذلك في تلك المجموعة الأخيرة بصورة رئيسية، من خلال برامج التكيف الهيكلي التي قررتهـا المؤسسات المالية الدولية.
    La section suivante sera essentiellement consacrée aux conditions de logement de ce dernier groupe de migrants. UN وسيركز هذا الفرع على الظروف السكنية لهذه الفئة الأخيرة من المهاجرين.
    Les efforts réalisés par les institutions du système des Nations Unies dans ce dernier groupe de pays devraient viser à aider leurs gouvernements à ne plus être tributaires de l'aide au développement. UN ولا بد للجهود التي تبذلها وكالات منظومة الأمم المتحدة في الفئة الأخيرة من هذه البلدان من أن تركز على دعم حكوماتها لجعلها غير معتمدة على المساعدة الإنمائية.
    L'APLS a fait savoir qu'il s'agissait du dernier groupe d'enfants associés à ses forces à Kurmuk. UN وأعلن الجيش الشعبي أن هذه كانت آخر مجموعة من الأطفال المرتبطين بقواته في الكرمك.
    4.2.1 Augmentation du nombre total d'ex-combattants, y compris parmi les adultes, les enfants et les membres des groupes spéciaux, qui sont désarmés et démobilisés (2008/09 : 600 enfants, 7 000 adultes; 2009/10 : dernier groupe d'enfants et 45 000 adultes; 2010/11 : 64 000 enfants et adultes) UN 4-2-1 زيادة العدد الكلي للمقاتلين السابقين، من بالغين وأطفال وأفراد الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة، الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم (2008/2009: 600 طفل، و 000 7 بالغ؛ 2009/2010: الحالات المتبقية من الأطفال و000 45 من البالغين؛ 2010/2011: 000 64 من الأطفال والبالغين)
    Ce dernier groupe se compose de spécialistes de différentes disciplines, historiens notamment. UN وتتألف المجموعة الأخيرة من أشخاص ذوي مهارات في مختلف التخصصات، بمن فيهم المؤرخين.
    Ce dernier groupe a été libéré en Érythrée, grâce aux bons offices du Gouvernement érythréen. UN وقد أُطلق سراح المجموعة الأخيرة في إريتريا، بفضل المساعي الحميدة التي بذلتها الحكومة الإريترية.
    Le dernier groupe comprend l'Équateur, El Salvador et le Panama, qui n'ont pas de politique monétaire propre car leur économie étant dollarisée, leurs taux d'intérêt varient en fonction des taux internationaux. UN وتشمل المجموعة الأخيرة إكوادور وبنما والسلفادور وهي البلدان التي ليس لديها سياسة نقدية قائمة بذاتهـا لأن اقتصاداتها تعتمد على الدولار وبالتالي فـإن أسعار الفائدة لديها تتغير بتغيـر الأسعار الدولية.
    Les activités faisant partie de ce dernier groupe seraient menées en coopération avec une série de partenaires. UN وسيتم إنجاز الأنشطة المحددة ضمن المجموعة الأخيرة بالتعاون مع مجموعة من الشركاء.
    Apparemment le dernier groupe entrera dans 10 minutes. Open Subtitles حسناً، يبدو أنها ستكون المجموعة الأخيرة خلال 10 دقائق
    Dans le dernier groupe figurent les actions en faveur du rattrapage scolaire et l'enseignement dispensé aux jeunes et aux adultes, l'éducation physique et sportive, et enfin l'enseignement spécialisé, qui ensemble, ne bénéficient que de 2,9 % des dépenses d'éducation. UN وتضم المجموعة الأخيرة الأعمال ذات الصلة بالفصول الاستدراكية وتعليم الشباب والبالغين والتربية البدنية والرياضة والتعليم الخاص، وتستوعب معاً 2.9 في المائة فقط من النفقات في ميدان التعليم.
    Ce dernier groupe de facteurs rend compte des variations de la production qui ne sont pas directement imputables à la variation des apports combinés du capital et du travail. UN ومن ثم تفسر هذه المجموعة الأخيرة من العوامل التغير في الناتج الذي لا يمكن أن يعزى مباشرة إلى التغيرات في الخدمات المترابطة لرأس المال والعمل.
    L'UIT a rejoint ce dernier groupe en 2009, lors de l'entrée en vigueur du nouveau contrat de services d'agence de voyages. UN وفي وقت لاحق، انضم الاتحاد الدولي للاتصالات إلى هذه المجموعة الأخيرة عند بدء نفاذ العقد الجديد المتعلق بخدمات وكالات السفر في عام 2009.
    La communauté internationale a été invitée à aider ce dernier groupe de pays à formuler et appliquer des stratégies nationales de développement et de diffusion élargie des TIC. UN وقد دُعي المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة هذه الفئة الأخيرة من البلدان على إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية لاستحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ونشر استخدامها.
    Les femmes représentaient 83,4 % de ce dernier groupe. UN وشكلت النساء 83.4 في المائة من هذه الفئة الأخيرة().
    Le rapport est donc l'émanation de ce dernier groupe de mesures, dont la plupart ne différent pas beaucoup, à bien des égards, de celles mises en place pour traiter la question des personnes disparues et peuvent être utilisées dans les deux contextes. UN ومن ثم فإن التقرير يعرض أيضا لهذه الفئة الأخيرة من التدابير التي هي، في عدد كبير منها، غير مختلفة من حيث الجوانبُ الحاسمة اختلافا بيّنا عن التدابير الموضوعة لمعالجة قضية المفقودين ويمكن أن تستعمل في كلا السياقين.
    Pour qu'un retour au travail réussisse, il faut une communication entre le personnel, la direction et les prestataires de services de santé, ce dernier groupe pouvant ne pas être au courant des fonctions qu'exercent les fonctionnaires et le type de travail que pourront faire ceux retournant au travail après une maladie ou une blessure. UN وتتطلب السياسة الناجحة المتعلقة بالعودة إلى العمل التواصل بين الموظف والإدارة ومقدمي خدمات الرعاية الصحية نظراً إلى أن هذه الفئة الأخيرة قد لا تكون مدركة لمهام العمل التي يقوم بها الموظف ونوع العمل المتاح للموظف الذي يعود من غياب مرتبط بمرض أو إصابة.
    En outre, des contacts sont en cours entre le Gouvernement et le Front national de libération (FNL), le dernier groupe rebelle. UN كما تجري الاتصالات بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية، وهي آخر مجموعة متبقية من المتمردين.
    4.2.1 Augmentation du nombre total d'ex-combattants, y compris parmi les adultes, les enfants et les membres des groupes spéciaux, désarmés et démobilisés (2007/08 : 277 enfants, aucun adulte; 2008/09 : 600 enfants, 25 000 adultes; 2009/10 : dernier groupe d'enfants et 55 000 adultes) UN 4-2-1 زيادة العدد الكلي للمقاتلين السابقين الذين جرى نزع سلاحهم وتسريحهم من الكبار والأطفال وأفراد من المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، (2007/2008: 277 طفلا، لا يوجد كبار؛ 2008/2009: 600 طفل، 000 25 من الكبار؛ 2009/2010: الحالات المتبقية من الأطفال و 000 55 من الكبار)
    L'incapacité du dernier groupe d'experts gouvernementaux de se mettre d'accord sur un rapport n'a fait que confirmer cette réalité. UN وإن عجز آخر فريق من الخبراء الحكوميين عن الاتفاق على تقرير ليس سوى تأكيد على تلك الحقائق.
    Ce dernier groupe a constaté que le programme de développement pour après-2015 devait < < faciliter la création de villes inclusives, productives et résilientes > > . UN ولقد سلم الفريق الأخير بضرورة قيام خطة التنمية لما بعد عام 2015 بتمكين مدن جامعة ومنتجة وقادرة على الصمود.
    Les satellites de ce dernier groupe étaient aussi de conception " identique " . En effet, il avaient été élaborés dans le même but: mettre les technologies spatiales et leurs applications à la portée des pays en développement grâce à de petits satellites d'observation de la Terre. UN كما كانت للمجموعة الأخيرة من السواتل تصاميم " متماثلة " ، نشأت عن كونها أُعدت لتحقيق غرض متماثل هو تعرُّف البلدان النامية على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من خلال السواتل الصغيرة الخاصة برصد الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus