"derniers événements survenus" - Traduction Français en Arabe

    • آخر التطورات
        
    • آخر تطورات الحالة
        
    • اﻷحداث اﻷخيرة
        
    • الأحداث التي وقعت مؤخرا
        
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a également informé les membres du Conseil des derniers événements survenus au Tadjikistan. UN كما تلقى أعضاء المجلس من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، موجزا إعلاميا عن آخر التطورات في طاجيكستان.
    Ces rencontres ont été une excellente occasion pour le Comité de se renseigner sur les derniers événements survenus dans les territoires occupés. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات للجنة الخاصة فرصا قيِّمة للتعرف على آخر التطورات في الأراضي المحتلة.
    Les membres du Conseil ont aussi reçu des informations du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les derniers événements survenus en Angola. UN وتلقى أعضاء المجلس أيضا إفادة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في أنغولا.
    Ces décisions reposent sur plus de dix années d'expérience, et reflètent les derniers événements survenus dans le contexte de l'assistance aux victimes. UN وهذه القرارات تستند إلى أكثر من 10 سنوات من الخبرة وتعكس آخر التطورات في مفهوم مساعدة الضحايا.
    Les membres du Conseil ont aussi reçu des informations du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'Angola sur les derniers événements survenus dans le pays. UN كما استمع أعضــاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من نائب الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا عن آخر تطورات الحالة في البلد.
    Le Secrétaire général adjoint a informé le Conseil des derniers événements survenus dans la crise qui sévit dans la bande de Gaza. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس أبرز فيها آخر التطورات في الأزمة السائدة في قطاع غزة.
    Le Conseil a ensuite entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les derniers événements survenus en Géorgie. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في جورجيا.
    Aujourd'hui, les membres du Conseil ont été in-formés des derniers événements survenus en Sierra Leone, y compris le déploiement de la MINUSIL, et du fait que le Nigéria a l'intention de retirer au début de l'année les contingents qu'il fournit actuellement à l'ECOMOG. UN واستمع أعضاء المجلس اليوم إلى إحاطة عن آخر التطورات في سيراليون، بما في ذلك نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون، وعن اعتزام نيجيريا سحب قواتها العاملة حاليا ضمن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مطلع العام الجديد.
    À sa 4258e séance, tenue le 18 janvier sous la présidence du Ministre des affaires étrangères de Singapour, le professeur S. Jayakumar, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur les derniers événements survenus au Kosovo et les activités de la MINUK. UN جياكو مار، وزير خارجية سنغافورة، تلقى المجلس من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام السيد جان موري غيهينو، إحاطة بشأن آخر التطورات في كوسوفو وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Le Ministère des affaires étrangères de l'État islamique d'Afghanistan présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et, compte tenu des derniers événements survenus dans le centre de l'Afghanistan, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : UN تهدي وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفي ضوء آخر التطورات الجارية في وسط أفغانستان، يشرفها أن تبلغه بما يلي:
    ** Rapport présenté tardivement pour tenir compte des derniers événements survenus en Haïti. UN ** تأخر تقديم التقرير لكي يعكس آخر التطورات في هايتي.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, il a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les derniers événements survenus en Géorgie. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت، استمع المجلس خلالها إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جورجيا.
    À sa 4258e séance, tenue le 18 janvier sous la présidence du Ministre des affaires étrangères de Singapour, le professeur S. Jayakumar, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur les derniers événements survenus au Kosovo et les activités de la MINUK. UN جياكو مار، وزير خارجية سنغافورة، تلقى المجلس من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام السيد جان موري غيهينو، إحاطة بشأن آخر التطورات في كوسوفو وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Au début de 2008, en plus de réunions périodiques, le Conseil a tenu des séances d'urgence sur les derniers événements survenus au Kosovo, en particulier du fait de la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN وفي أوائل عام 2008، عقد المجلس، إلى جانب اجتماعاته المنتظمة، اجتماعات طارئة حول آخر التطورات في كوسوفو، ولا سيما في ضوء إعلان كوسوفو استقلالها.
    Le 14 février, à la demande de la Serbie, le Conseil a convoqué une séance d'urgence pour examiner les derniers événements survenus au Kosovo. UN وفي 14 شباط/فبراير، بناء على طلب من صربيا، عقد المجلس جلسة طارئة لبحث آخر التطورات في كوسوفو.
    Dix-neuf ministres de pays de la région Asie-Pacifique et de l'Union européenne ont assisté à cette réunion historique pour examiner des questions de coopération dans les domaines politique et de la sécurité, telles que les derniers événements survenus dans les situations régionales, et ont décidé de mettre en oeuvre certaines mesures pratiques de confiance applicables à la région Asie-Pacifique. UN وحضر هذا الاجتماع التاريخي تسعة عشر وزيرا ينتمون إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ والاتحاد اﻷوروبي لمناقشة مسائل التعاون السياسي واﻷمني، مثل آخر التطورات التي طرأت في الحالات الاقليمية، وقرروا تنفيذ بعض تدابير بناء الثقة العملية التي يمكن تطبيقها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Lors des consultations plénières tenues le 6 juillet 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix des derniers événements survenus en Sierra Leone, en particulier la situation militaire, sécuritaire et humanitaire. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 تموز/يوليه 2000، استمع المجلس إلى عرض بالمستجدات قدمه وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في سيراليون وبخاصة الحالة العسكرية والأمنية والإنسانية.
    Lors des consultations plénières du 9 décembre 1998, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil des derniers événements survenus en Angola et, en particulier, du fait que 14 membres du personnel de la MONUA avaient été évacués d’Andulo et de Bailundo. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات المتعلقة في أنغولا، وبخاصة إجلاء ١٤ من موظفي البعثة من أندولو وبايلوندو.
    4. Les ministres ont rencontré le Secrétaire général le 5 février 1998 et l'ont informé des derniers événements survenus en Sierra Leone. UN ٤ - واجتمع الوزراء باﻷمين العام يوم ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، وأطلعوه على آخر تطورات الحالة في سيراليون.
    Lors des consultations plénières du 19 février 1998, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil des derniers événements survenus en Angola et de l'évolution du processus de paix ainsi que de la situation politique et des efforts de démobilisation. UN وفــي المشــاورات غيــر الرسمية الجامعة المعقودة في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية مستكملة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الحالة في أنغولا وعملية السلام، فضلا عن الحالة السياسية وجهود تسريح القوات.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée le Président de la Géorgie au sujet des derniers événements survenus en Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة رئيس جورجيا بشأن اﻷحداث اﻷخيرة التي شهدتها أبخازيا.
    Les derniers événements survenus dans le Caucase nous préoccupent au plus haut point. UN وتشكل الأحداث التي وقعت مؤخرا في القوقاز مصدر قلق بالغ لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus