"des écoles de" - Traduction Français en Arabe

    • مدارس
        
    • لمدارس
        
    • المدارس في
        
    • بمدارس
        
    • كليات
        
    • ومدارس
        
    • في أكاديميات
        
    L’augmentation des inscriptions aurait été plus importante si 1 017 élèves n’avaient pas été transférés des écoles de l’Office aux écoles de l’Autorité palestinienne. UN وكانت الزيادة في التسجيل ستكون أكبر لو لم يُنقل ١ ٠١٧ تلميذا من مدارس الوكالة إلى مدارس السلطة الفلسطينية.
    Trente-neuf mille quatre-vingt-quatre élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l'Office aux niveaux primaire et primaire supérieur. UN وانتظم نحو 084 39 من التلاميذ غير اللاجئين في مدارس الوكالة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    Pour appuyer ce projet, le Gouvernement prévoit d'ouvrir des écoles de gestion coopérative. UN ودعما لهذه العملية، قامت الحكومة بإعداد مقترحات بإنشاء مدارس تدريب لخدمة التعاونيات.
    internationale des écoles de travail social, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان من الرابطة الدولية لمدارس الخدمة الاجتماعية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Recettes et dépenses budgétisées des écoles de l'UNRWA financées au moyen des contributions volontaires UN إيرادات ونفقات مدرجة في الميزانية من التبرعات لمدارس الأونروا
    Le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a apporté son concours à la reconstruction des écoles de Segbwema. UN وقدمت إدارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مساعدة لتعمير المدارس في سيغبويما.
    Par ailleurs, des femmes ont été accueillies dans des écoles de sages-femmes avec le soutien de conseils de santé et autres conseils locaux. UN وعلاوة على ذلك، التحقت النساء بمدارس القابلات عن طريق المجالس الصحية ومجالس أخرى أنشأها السكان المحليون.
    a) Association avec des écoles de commerce de renommée internationale; UN إقامة مشاريع مشتركة تشارك فيها كليات عالمية مشهورة في مجال الأعمال التجارية؛
    Des femmes ont été préparées à l'exercice du pouvoir dans des écoles de gestion et d'autres établissements de formation. UN واستخدمت مدارس تدريب القياديين وغيرها من الآليات التثقيفية الأخرى من أجل تأهيل المرأة للمشاركة في تصريف شؤون الحكم.
    Ce type d'établissement est en train de perdre du terrain avec la propagation des écoles de style occidental. UN غير أن وظيفة مدارس الأدغال في المجتمع الليبري آخذة في التناقص مع انتشار التعليم الغربي الأسلوب.
    Dans la bande de Gaza, notamment, des écoles de l'UNRWA ont été parfois utilisées comme centres d'interrogatoire. UN فقد استخدمت مدارس الوكالة في قطاع غزة أحيانا، كمراكز استجواب مؤقتة.
    La performance des écoles de l'UNRWA a été inférieure à celle des écoles publiques et privées. UN وكان أداء مدارس الوكالة أدنى من مستوى أداء المدارس الحكومية والخاصة في الضفة الغربية.
    Dans la bande de Gaza, notamment, des écoles de l'UNRWA ont été parfois utilisées comme centres d'interrogatoire. UN فقد استخدمت مدارس الوكالة في قطاع غزة أحيانا، كمراكز استجواب مؤقتة.
    La performance des écoles de l'UNRWA a été inférieure à celle des écoles publiques et privées. UN وكان أداء مدارس الوكالة أدنى من مستوى أداء المدارس الحكومية والخاصة في الضفة الغربية.
    réouverture et création des écoles de formation en santé ; UN إعادة فتح المدارس الخاصة بإعداد الموظفين الصحيين وإنشاء مدارس جديدة؛
    127. Parallèlement, les programmes éducatifs des écoles de police ont été enrichis de thèmes portant sur la violence au foyer. UN 127- وفي موازاة ذلك، تم إغناء البرامج التعليمية في مدارس الشرطة بإدراج مواضيع تتناول العنف المنزلي.
    Le Gouvernement a également l'intention de créer des écoles de ce type au niveau de l'enseignement supérieur dans certains districts. UN وتعتزم الحكومة أيضا إنشاء مدارس إسلامية ثانوية نموذجية في مناطق مختارة.
    Recettes et dépenses budgétisées des écoles de l'UNRWA financées au moyen des contributions volontaires UN الإيرادات والنفقات المميزنة المتصلة بالتبرعات الواردة لمدارس الأونروا
    Elle a également un contrat pour la fabrication, à l'échelle locale, de mobilier et d'équipement destinés à des écoles d'infirmières, des entrepôts, des écoles de médecine et des écoles dentaires. UN كما وقعت عقدا لتصنيع اﻷثاث والمعدات محليا لمدارس التمريض، والمستودعات وكليات الطب وطب اﻷسنان.
    Déclaration présentée par l’Association internationale des écoles de service social, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial UN بيان مقدم من الرابطة الدولية لمدارس الخدمة الاجتماعية، وهي منظمـة غير حكوميـة ذات مركـز استشاري خاص
    Après de nombreuses années de perturbations, la plupart des écoles de l'UNRWA au Liban fonctionnent maintenant à peu près normalement. UN وبعد سنوات عديدة من الانقطاع. يعمل معظم المدارس في لبنان اﻵن بصورة عادية نسبيا.
    Stage de rattrapage pour les nouveaux élèves des écoles de l'UNRWA (Liban) UN معسكر دورات تعويضية لسد الفجوة في التحصيل الدراسي لدى التلاميذ حديثي الالتحاق بمدارس الأونروا في لبنان
    Nous proposons d'envoyer des professeurs afin de créer des écoles de médecine et fournir un personnel qualifié afin de dispenser des conseils et de coopérer aux campagnes contre le sida et d'autres maladies. UN وسنرسل معلمين لإنشاء كليات طب وتوفير موظفين مؤهلين للتعاون في حملة مكافحــة الإيــدز وأمراض أخرى.
    Les sexospécificités font désormais partie du programme de l'École nationale de police et des écoles de police provinciales. UN وأصبحت القضايا الجنسانية مدرجة في منهج الأكاديمية الوطنية للشرطة وكليات ومدارس الشرطة في المقاطعات.
    Ces formations ne sont toutefois pas inscrites dans la durée ni pleinement intégrées dans les cursus des écoles de police. UN غير أن هذا التدريب ليس مستداماً ولم يُدرج على نحو كامل في أكاديميات تدريب الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus