"des écoles privées" - Traduction Français en Arabe

    • المدارس الخاصة
        
    • مدارس خاصة
        
    • للمدارس الخاصة
        
    • بالمدارس الخاصة
        
    • بمدارس خاصة
        
    • والمدارس الخاصة
        
    • مدارسها الخاصة
        
    Il arrive même que des écoles privées recrutent des enseignants employés par des écoles publiques, ce qui n'est pas légal. UN حتى أن المدارس الخاصة توظف معلمين يعملون بالتدريس في المدارس العامة، وهو أمر تعوزه الاستقامة ويشكل مخالفة للقانون.
    Les frais de scolarité des écoles publiques sont insignifiants comparés à ceux des écoles privées. UN ويعد الرسم الذي تتقاضاه المدارس العمومية زهيداً جداً بالمقارنة مع المدارس الخاصة.
    Il est nécessaire d'identifier et d'élargir les systèmes et les processus d'accréditation et d'enregistrement des écoles privées. UN وثمة حاجة إلى تحديد وتوسيع نطاق النظم والعمليات الابتكارية لاعتماد وتسجيل المدارس الخاصة.
    des écoles privées ont été créées pour les enfants des minorités religieuses, mais ces derniers peuvent néanmoins choisir d'étudier dans les écoles publiques. UN ومع أنه توجد مدارس خاصة لأطفال الأقليات الدينية، إلا أنهم يستطيعون اختيار الدراسة في المدارس العامة.
    Pour les enfants de langue anglaise ou espagnole, il existe des écoles privées, payantes évidemment. UN أما بالنسبة للأطفال الناطقين باللغة الانكليزية أو الاسبانية، فهناك مدارس خاصة غير مجانية بطبيعة الحال.
    La nouvelle loi se substitue à une précédente loi de 1985 relative au subventionnement des écoles privées. UN ويحل القانون الجديد محل قانون سابق صدر في عام 1985 ويتعلق بالإعانات المقدمة للمدارس الخاصة.
    Les deux tiers environ des enfants caïmanais fréquentent l'école publique, les autres allant dans des écoles privées payantes. UN ويقدم نظام التعليم العام خدماته إلى ثلثي أطفال جزر كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بالمدارس الخاصة.
    D'autres établissements scolaires, dont des écoles privées, peuvent également être créés et maintenus, conformément à la loi. UN ويجوز إنشاء مؤسسات تعليمية أخرى، بما في ذلك المدارس الخاصة والمحافظة عليها وفقاً للقانون.
    Il existe également des écoles privées, tant dans l'enseignement primaire que dans l'enseignement secondaire. UN وهناك أيضاً عدد من المدارس الخاصة الابتدائية والثانوية.
    Les individus sont libres de créer des écoles privées et d'y envoyer leurs enfants au lieu de les inscrire dans les écoles publiques. UN ويتمتع الأفراد بحرية إنشاء المدارس الخاصة وإلحاق أطفالهم بهذه المدارس بدلا من المدارس الحكومية.
    des écoles privées qui requièrent le paiement de droits de scolarité d'un montant variable sont maintenant disponibles en plus des écoles publiques gratuites. UN وأصبحت المدارس الخاصة التي تقدم مختلف المستويات مع دفع رسوم مدرسية تكمل اﻵن مدارس الدولة المجانية.
    La gestion des écoles privées est financée par le budget de l'État et par leur responsable. UN ويتم تمويل المدارس الخاصة من ميزانية الدولة ومن الجهة التي قامت بتأسيسها.
    Le Gouvernement cotise au régime de pensions des enseignants des écoles publiques, mais pas des écoles privées. UN وتساهم الحكومة في المعاشات التقاعدية لمعلمي المدارس العامة، لا لمعلمي المدارس الخاصة.
    Les individus sont libres de créer des écoles privées et d'y envoyer leurs enfants au lieu de les inscrire dans les écoles publiques. UN وللأفراد حرية إنشاء مدارس خاصة وإرسال أبنائهم إلى هذه المدارس بدلاً من المدارس العامة.
    L'État n'établit aucune distinction entre les différents groupes religieux dans l'enseignement public et ne limite le droit d'aucun de ces groupes de créer des écoles privées. UN والدولة الطرف لا تمارس أي تمييز بين الجماعات الدينية المختلفة فيما تقدمه من خدمات التعليم العام، ولا تحد من قدرة أية جماعة دينية على إنشاء مدارس خاصة.
    De plus, il existe des écoles privées pour enfants étrangers, dans lesquelles la majeur partie de l'enseignement est dispensé dans une langue étrangère déterminée par l'identité de l'établissement. UN وإضافة إلى ذلك، توجد مدارس خاصة للأطفال الأجانب، حيث يتم القسط الأكبر من التعليم بلغة أجنبية تحدد حسب هوية المدرسة.
    Il existe des écoles privées pour ceux qui souhaitent les fréquenter, ainsi que de nombreux établissements d'enseignement pour les enfants étrangers. UN وتتوفر مدارس خاصة للراغبين في الالتحاق بها، وكذلك تنتشر مدارس لأبناء الجاليات من غير المواطنين.
    L'Association humaniste norvégienne (AHN) ou les auteurs, par exemple, ont la possibilité d'ouvrir des écoles privées. UN وبإمكان الرابطة الإنسانية النرويجية أو أصحاب البلاغ، مثلاً، إنشاء مدارس خاصة.
    Un nombre très important d'étudiants de la Rive occidentale sont inscrits dans des écoles privées à Jérusalem. UN فهناك مدارس خاصة في القدس تستوعب عددا لا بأس به من طلاب الضفة الغربية.
    :: La dotation d'une subvention annuelle aux établissements privés et aux enseignants des écoles privées. UN :: تخصيص إعانة سنوية للمدارس الخاصة ولمعلمي المدارس الخاصة.
    Les deux tiers environ des enfants caïmanais fréquentent l'école publique, les autres allant dans des écoles privées payantes. UN ويقدم نظام التعليم العام خدماته إلى ثلثي أطفال جزر كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بالمدارس الخاصة.
    Les deux tiers environ des enfants caïmanais fréquentent l'école publique, les autres allant dans des écoles privées payantes. UN ويقدم نظام التعليم العام خدماته إلى ثلثي أطفال جزر كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بمدارس خاصة.
    En 2000, environ 64 % de tout le personnel enseignant du gouvernement, des missions et des écoles privées était des femmes. UN :: في عام 2000، شكلت الإناث نحو 64 في المائة من جميع أعضاء الهيئات التدريسية في المدارس الحكومية ومدارس البعثات والمدارس الخاصة.
    La Jordanie a indiqué que 84 école publiques, 10 écoles de l'UNRWA et des écoles privées étaient partenaires de l'UNESCO. UN وأشار الأردن إلى أن 84 مدرسة حكومية، و 10 مدارس تابعة للأونروا، فضلا عن مدارسها الخاصة تقيم شراكة مع اليونسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus