des économies ont été réalisées grâce à une réduction des coûts du déploiement, obtenue en effectuant des transports de façon séquentielle. | UN | وقد تحققت وفورات في التكلفة بفضل تخفيض تكاليف النقل إلى مناطق البعثات بترتيب التحركات واحدا تلو الآخر. |
des économies ont été réalisées grâce à l'amélioration du contrôle des fournitures. | UN | تحققت وفورات نتيجة لتحسن إجراءات الرقابة المفروضة من القوة على اللوازم. |
des économies ont été réalisées en raison de plusieurs changements dans le déploiement prévu des avions : | UN | تحققت وفورات بسبب التغييرات المتعددة في خطة وزع الطائرات الثابتة اﻷجنحة، على النحو التالي: |
57. des économies ont été réalisées parce que les articles pour lesquels un crédit était inscrit au budget n'ont pu être achetés faute de temps. | UN | ٥٧ - نجم الانخفاض في النفقات عن عدم كفاية المهلة المتاحة لشراء اﻷصناف المدرجة في الميزانية. |
des économies ont été réalisées aussi du fait que les frais de voyage et le nombre de voyages du personnel entre le Siège et la zone de la mission ont été moins élevés que prévu. | UN | وتحققت وفورات أيضا بسبب انخفاض تكاليف السفر وعدد الرحلات التي قام بها الموظفون من المقر إلى منطقة البعثة. |
des économies ont été réalisées suite à l'annulation de certains projets, concernant notamment la pose de revêtements en dur sur certains passages et des travaux de signalisation routière dans la zone protégée par les Nations Unies. | UN | تم تحقيق وفورات نتيجة إلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
28. des économies ont été réalisées étant donné que le retrait précoce de personnel de la zone de la mission a permis de réduire l'utilisation des réseaux commerciaux. | UN | ٢٨ - تعزى الوفورات التي تحققت الى انخفاض استعمال الاتصالات التجارية نتيجة لانسحاب اﻷفراد من منطقة البعثة في وقت مبكر. |
des économies ont été réalisées en outre sur les frais de voyage, les déplacements locaux ayant été l'objet de restrictions pour des raisons de sécurité. | UN | كذلك تحققت وفورات في تكاليف السفر، نتيجة للقيود المفروضة على السفر المحلي ﻷسباب أمنية. |
En même temps, des économies ont été réalisées sur le budget grâce à un meilleur taux de change. | UN | وفي نفس الوقت تحققت وفورات في الميزانية نتيجة للمكاسب الناجمة عن التغيرات في أسعار الصرف. |
De même, des économies ont été réalisées à Genève parce que le montant des soumissions des prestataires a été moins élevé que prévu. | UN | وقد تحققت وفورات في جنيف بسبب انخفاض قيمة العطاءات المقدمة من المقاولين عن المتوقع. |
des économies ont été réalisées au titre de l'achat de matériel de transmissions par suite de l'annulation d'un projet d'installation d'un réseau téléphonique dans la région de Sarajevo. | UN | تحققت وفورات تحت بند معدات الاتصالات نتيجة ﻹلغاء مشروع لتركيب شبكة هاتفية في منطقة سراييفو. |
Les coûts de réparation ayant été inférieurs à l'estimation, des économies ont été réalisées à cette rubrique. | UN | وبما أن تكاليف اﻹصلاحات كانت في الفترة المشمولة بالتقرير أقل مما كان مقدرا، فقد تحققت وفورات تحت هذا البند. |
des économies ont été réalisées du fait que les photocopieuses à faible volume inscrites au budget n'ont pas été achetées durant la période. | UN | تحققت وفورات حيث لم يتم في فترة الولاية شراء أي من آلات النسخ التي رصدت اعتماداتها في الميزانية. |
Comme la Force n'a reçu aucune demande d'indemnisation et n'a effectué aucun règlement durant la période, des économies ont été réalisées à cette rubrique. | UN | حيث أن القوة لم تتلق أي مطالبات ولم ترد اليها أي تسويات خلال الفترة المشمولة بالتقرير فقد تحققت وفورات تحت هذا البند. |
58. des économies ont été réalisées parce que les articles pour lesquels un crédit était inscrit au budget n'ont pu être achetés faute de temps. | UN | ٥٨ - نجم الانخفاض في النفقات عن عدم كفاية المهلة المتاحة لشراء اﻷصناف المدرجة في الميزانية. |
59. des économies ont été réalisées parce que les articles pour lesquels un crédit était inscrit au budget n'ont pu être achetés faute de temps. | UN | ٥٩ - نجم الانخفاض في النفقات عن عدم كفاية المهلة المتاحة لشراء اﻷصناف المدرجة في الميزانية. |
Un nombre de demandes d'indemnisation inférieur aux prévisions ayant été reçues, des économies ont été réalisées au titre des demandes d'indemnisation et des règlements. | UN | وتحققت وفورات تحت بند المطالبات والتسويات نتيجة ﻷن المطالبات كانت أقل عددا مما كان متوقعا. |
des économies ont été réalisées du fait que le coût des services de voirie a été inférieur aux prévisions. | UN | تم تحقيق وفورات بسبب انخفاض تكاليف إزالة القمامة ومخلفات الصرف الصحي عما كان مقدرا في اﻷصل. |
68. des économies ont été réalisées du fait que les achats de fournitures électriques ont été limités aux besoins opérationnels immédiats et ont été réduits au minimum durant la période considérée. | UN | ٦٨ - تعزى الوفورات التي تحققت الى أن الشراء اقتصر على اﻷصناف اللازمة لتلبية الاحتياجات الفورية للعمليات وجرى تخفيض المشتريات الى الحد اﻷدنى خلال الفترة. |
des économies ont été réalisées du fait que des uniformes et médailles n'ont pas été achetés. | UN | نجمت الوفورات عن عدم اشتراء أزياء رسمية أو أوسمة. |
18. des économies ont été réalisées à cette rubrique faute de délai suffisant pour l'achat de deux embarcations légères. | UN | ١٨ - نشأت وفورات تحت هذا البند من جراء عدم كفاية فترة اﻹعداد فيما يتصل باشتراء زورقين خفيفين للطوافة المائية. |
63. des économies ont été réalisées parce que le coût de la peinture des avions aux couleurs de l'ONU était moins élevé que prévu. | UN | ٦٣ - تعود الوفورات إلى انخفاض التكاليف المتصلة بطلاء طائرة بألوان اﻷمم المتحدة عما كان مقدرا. |
Cependant, comme des surplus de l'APRONUC ont été transférés à la FORPRONU, des économies ont été réalisées à cette rubrique. | UN | إلا أن المعدات الزائدة على حاجة السلطة حولت إلى القوة، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت هذا البند. |
17. Le contrat avec le fournisseur s'étant terminé plus tôt que la date prévue, le 15 novembre 1993, des économies ont été réalisées. | UN | ١٧ - نتجت وفورات عن إنهاء العقد مع المورد في وقت أبكر مما كان متوقعا، في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Le coût de ces articles ayant été inférieurs aux prévisions, des économies ont été réalisées à cette rubrique. | UN | وكانت تكلفة هذه المعدات أقل من المبلغ المقدر مما أدى الى وفورات في هذا البند. |
des économies ont été réalisées en raison du don de fournitures médicales par le Gouvernement koweïtien. | UN | 19 - نتجت الوفورات من هبة اللوازم الطبية التي تبرعت بها حكومة الكويت. |
25. des économies ont été réalisées parce qu'il y a eu moins de communications téléphoniques internationales et que l'on a moins utilisé les services de la valise diplomatique que prévu. | UN | ٢٥ - تعزى الوفورات إلى انخفاض مستوى الاستخدام الفعلي عما ورد في الميزانية فيما يتعلق بالاتصالات الهاتفية الخارجية وخدمات الحقيبة خلال هذه الفترة. |
22. des économies ont été réalisées au titre de la réparation des ponts du fait qu'un pourcentage important des biens et services demandés n'ont pas été commandés. | UN | ٢٢ - ولم تصل نسبة كبيرة من الطلبات المقدمة إلى وضع أوامر الشراء، مما أدى إلى تحقيق وفورات تحت بند رفع كفاءة الجسور. |