"des éléments de l'" - Traduction Français en Arabe

    • عناصر من الجيش
        
    • عناصر من اتحاد
        
    • عناصر تابعة
        
    • عناصر من جيش
        
    • ثمة عناصر من
        
    • تجميع أفراد الاتحاد
        
    • عناصر من وكالة
        
    • وعناصر جيش
        
    • وعناصر من الجيش
        
    Il est difficilement concevable que des éléments de l'armée régulière tchadienne aient participé à l'attaque de Bangui. UN ومن الصعب تصور أن عناصر من الجيش النظامي التشادي اشتركت في الهجوم على بانغي.
    La délégation a aussi ajouté qu'il était possible que des éléments de l'armée nationale tchadienne aient recruté et employé des enfants. UN وأضاف الوفد قائلا أيضا أن ثمة احتمالا بأن تكون عناصر من الجيش الوطني التشادي قد قامت بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Le soir du même jour, des éléments de l'ANKD ont fait feu sur la Société chinoise d'ingénierie et la Société polonaise de logistique dans la province de Komong Thom avec des roquettes et des armes individuelles. UN وفي مساء اليوم ذاته، هاجمت عناصر من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية السرية الصينية للمهندسين والسرية البولندية للسوقيات في مقاطعة كومبانغ ثوم بالصواريخ ونيران اﻷسلحة الخفيفة.
    des éléments de l'UPC sont constamment impliqués dans des actes portant atteinte aux personnes, aux biens et à la sécurité collective. UN وتقوم عناصر من اتحاد الكونغوليين الوطني باستمرار بالاعتداء على الأشخاص والممتلكات والأمن الجماعي.
    des éléments de l'ennemi israélien ont lancé des pierres sur un soldat de l'armée libanaise à la position de Dahira. UN أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على رمي حجرين باتجاه عنصر من الجيش اللبناني في مركز الضهيرة
    des éléments de l'Armée de résistance du Seigneur auraient participé à toutes ces attaques. UN وحسب ادعاءات، شارك في جميع الهجمات عناصر من جيش " الرب " للمقاومة.
    Le 15 février, les familles étaient informées de ce qu'elles avaient été abattues par des éléments de l'APR alors qu'elles tentaient de s'enfuir. UN وفي ٥١ شباط/فبراير، أخطرت الاسرتان بقتلهما نتيجة لاطلاق عناصر من الجيش الوطني الرواندي النار عليهما لمحاولتهما الفرار.
    A Nyamasheke, le 24 mars, trois personnes ont été tuées par des éléments de l'APR. UN ففي نياماشيكي، قتلت عناصر من الجيش الوطني الرواندي في ٤٢ آذار/مارس ، ثلاثة أشخاص.
    Le 15 février, les familles étaient informées de ce qu'elles avaient été abattues par des éléments de l'APR alors qu'elles tentaient de s'enfuir. UN وفي ٥١ شباط/فبراير، أخطرت الاسرتان بقتلهما نتيجة لاطلاق عناصر من الجيش الوطني الرواندي النار عليهما لمحاولتهما الفرار.
    À Nyamasheke, le 24 mars, trois personnes ont été tuées par des éléments de l'APR. UN ففي نياماشيكي، قتلت عناصر من الجيش الوطني الرواندي في ٤٢ آذار/مارس ، ثلاثة أشخاص.
    Plusieurs allégations de disparitions qui sont parvenues au Rapporteur spécial mettent en évidence des éléments de l'armée ou des forces de l'ordre et parfois aussi des rebelles. UN وتقدم أدلة في عديد من الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء التي وردت إلى علم المقرر الخاص، ضد عناصر من الجيش أو قوات النظام، وضد المتمردين أيضا في بعض اﻷحيان.
    En mai 2013, deux écoles auraient été pillées par des éléments de l'Armée syrienne libre à Hama, ce qui a entraîné leur fermeture et privé de classe quelque 1 500 élèves. UN وفي أيار/مايو، أفادت تقارير بأن عناصر من الجيش السوري الحر نهبت مدرستين في حماة، مما أسفر عن إغلاقهما وتعطيل الدراسة لما يقرب من 500 1 طالب.
    Il a déclaré au Groupe de contrôle que des éléments de l'armée érythréenne avaient facilité les transferts d'Érythrée au Soudan oriental des armes destinées au groupe de George Athor. UN وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن عناصر من الجيش الإريتري يسّرت عمليات نقل الأسلحة المرسلة إلى جماعة جورج أتور من إريتريا إلى شرق السودان.
    Le 16 avril, des contrebandiers se sont heurtés à des éléments de l'UFDR dans la localité de Yalinga (Haute-Kotto). UN وفي 16 نيسان/أبريل، اشتبك هؤلاء الصيادون مع عناصر من اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في قرية يالينغا بمقاطعة أوت - كوتو.
    Un ressortissant tchadien, travaillant pour une organisation non gouvernementale internationale, aurait été tué par des éléments de l'UFR le 5 mai à Kerfi, à 45 kilomètres au sud de Goz Beida. UN وورد أن مواطنا تشاديا، تعاقدت معه منظمة دولية غير حكومية من الباطن، قتلته عناصر من اتحاد قوى المقاومة في 5 أيار/مايو في كيرفي، التي تقع على بعد 45 كيلومترا جنوب قوز بيضا.
    des éléments de l'UPC occupent Mahagi. UN قيام عناصر تابعة لاتحاد الوطنيين الكونغوليين باحتلال مهاغي.
    A l'issue de son enquête, l'APRONUC a conclu que l'attaque avait été délibérément lancée par des éléments de l'Armée nationale du Kampuchea démocratique. UN وخلص التحقيق الذي أجرته سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا إلى أن الهجوم كان عملا متعمدا ضدها ونفذته عناصر تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Selon ces rapports, la majorité de ces violations flagrantes seraient imputables à des éléments de l'armée burundaise, tandis qu'un nombre assez important d'incidents et de tueries serait attribué à des groupes rebelles hutus et à des milices tutsis. UN وطبقاً للتقارير، تعزى أغلبية الانتهاكات الفادحة إلى عناصر من جيش بوروندي بينما يعزى عدد كبير من الحوادث والمذابح الى جماعات متمردة من الهوتو وإلى الميليشيات التابعة للتوتسي.
    Des opérations menées par des éléments de l'armée tchadienne à travers la frontière, qui peuvent avoir de graves répercussions au niveau régional, ont été signalées les 19 et 21 novembre. UN ووردت تقارير في 19 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر عن قيام عناصر من جيش تشاد بعمليات عبر الحدود، وهو أمر قد تترتب عليه آثار إقليمية خطيرة.
    Les responsables n'ont pas encore été identifiés mais il est clair que des éléments de l'USC/SNA ont mené ces attaques. UN والمسؤولون عن ذلك لم يحددوا بعد، وان كان من الجلي أن ثمة عناصر من المؤتمر الصومالي الموحد/التحالف الوطني الصومالي قد وجهت عملية الاعتداءات.
    9. Regroupement et désarmement des éléments de l'URNG : les éléments de l'URNG se regrouperont aux points convenus par les parties. UN ٩ - تجميع أفراد الاتحاد الثوري وتجريدهم من السلاح: سيجري تجميع أفراد الاتحاد الثوري في النقاط التي اتفق عليها الطرفان.
    André Ipakala, éditeur du journal La Référence Plus, aurait par ailleurs été arrêté le 4 février 1999, également par des éléments de l'ANR, et conduit vers une destination inconnue. UN ومن جهة أخرى يزعم أن أندريه إيباكالا، وهو محرر صحيفة " La Référence Plus " ، قد أوقف في 4 شباط/فبراير 1999، وذلك أيضاً على أيدي عناصر من وكالة المخابرات الوطنية، واقتيد إلى وجهة مجهولة.
    21. En particulier, les combats entre le FUR et des éléments de l'ex-armée sierra-léonaise à Makeni, à Lunsar et dans d'autres secteurs situés au nord du pays ont entraîné de graves violations des droits des communautés civiles concernées. UN ١٢ - ونجم بوجـه خـاص، عن القتال الدائر بين الجبهة المتحدة الثورية وعناصر جيش سيراليون السابق في ماكيني ولونسار، وفي المناطق الشمالية اﻷخرى، انتهاكات خطيرة لحقوق المجتمعات المدنية المحلية المتضررة.
    L'ancienne milice, des éléments de l'ex-armée rwandaise et leurs dirigeants politiques, avaient fait germer des idées de haine et de génocide dans la région. UN وكانت الميليشيات السابقة وعناصر من الجيش الرواندي السابق إلى جانب قيادتها السياسية قـد غرست بالفعل بـذور الكراهية وإبادة اﻷجناس فـي هذه المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus