"des élections au conseil" - Traduction Français en Arabe

    • انتخابات المجلس
        
    • انتخابات مجلس
        
    • لانتخابات مجلس
        
    Le Quatuor accueille avec satisfaction l'annonce des élections au Conseil législatif palestinien et des prochaines élections municipales. UN وترحب المجموعة أيضا بإعلان إجراء انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني والانتخابات البلدية المقبلة.
    La tenue des élections au Conseil régional des représentants de la population de la Région est arrêtée plus en détail par la Région et ne coïncide pas nécessairement avec les élections nationales. UN ويقرر كذلك إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية إجراء انتخابات المجلس اﻹقليمي لممثلي الشعب في الاقليم، ولا يلزم أن يتصادف موعد انعقادها مع الانتخابات الوطنية.
    Pour le moment, les pourparlers du Caire entre Israël et les Palestiniens au sujet des élections au Conseil palestinien, organe de l'autonomie pour la Rive occidentale et la bande de Gaza, ont une grande importance. UN وفي الوقـــت الراهــن، تكتسي المحادثات الجارية في القاهرة بين اسرائيـــل والفلسطينيين بشأن انتخابات المجلس الفلسطينـــي وهيئة الحكم الذاتي للضفة الغربية وقطاع غزة أهمية قصوى.
    Il est envisagé d'organiser des élections au Conseil provincial du Nord en 2013. UN ويُتوخى إجراء انتخابات مجلس المحافظة الشمالية عام 2013.
    Malgré les difficultés en matière de sécurité et le blocage politique qui perdure, les préparatifs ont commencé en vue des élections au Conseil des représentants prévues pour le 30 avril 2014. UN وعلى الرغم من التحديات الأمنية واستمرار الجمود السياسي، فإن أعمال التحضير لانتخابات مجلس النواب المقرر إجراؤها في 30 نيسان/ أبريل 2014 تسير حسب المواعيد المقررة.
    9. La tenue des élections au Conseil palestinien, le 20 janvier 1996, est un jalon significatif du processus de paix. UN ٩ - وإجراء انتخابات المجلس الفلسطيني في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، شكل علامة فارقة أخرى في عملية السلام.
    Ainsi, le groupe de travail a révisé les instructions communiquées aux cantons, aux communes, aux écoles et aux partis ainsi qu'à tous les ménages en vue des élections au Conseil national. UN وقام الفريق العامل بتنقيح التعليمات المرسلة إلى الكانتونات والكوميونات والمدارس والأحزاب التي يدرسونها جميعا من أجل انتخابات المجلس الوطني.
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a été élu pour un troisième mandat consécutif à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتُخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس ' 2003`،
    Les femmes de la RASHK posent également leur candidature à l'occasion des élections au Conseil législatif et aux organismes de district. UN 117 - كما تترشح النساء في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في انتخابات المجلس التشريعي ومنظمات المقاطعات.
    46. À l'occasion des élections au Conseil législatif en 1998, 1 330 000 femmes étaient inscrites à la liste électorale ce qui représentait 47,7 % de tous les électeurs inscrits à Hong-kong. UN ٤٦ - وفي انتخابات المجلس التشريعي لعام ١٩٩٨، كان هناك ١,٣٣ مليون من الناخبات المسجلات في قوائم الانتخابات العامة، يمثلن ٤٧,٧ في المائة من جميع الناخبين المسجلين في هونغ كونغ.
    116. À la même séance, le Président a rendu compte à la Conférence des résultats des consultations menées par M. Honadia au sujet des élections au Conseil exécutif du MDP. UN 116- وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس المؤتمر بنتائج المشاورات التي أجراها السيد هوناديا بشأن انتخابات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    En 2000, lors des élections au Conseil législatif, 28 des 155 candidats étaient des femmes (18,1 %). UN وفي انتخابات المجلس التشريعي لعام 2000، كان عدد المرشحات 28 من بين 155 مرشحاً (نسبة النساء 18.1 في المائة).
    Lors des élections au Conseil législatif de 1998, sur les 166 candidats, 24 étaient des femmes (14,5 %) et en 1999 à l'occasion des élections aux conseils de district, sur les 798 candidats, 129 étaient des femmes (16,2 %). UN وكانت هناك 24 امرأة بين 166 مرشحاً في انتخابات المجلس التشريعي لعام 1998 (نسبتهن 14.5 في المائة)، و129 امرأة من بين المرشحين الـ798 في انتخابات مجالس المقاطعات لعام 1999 (نسبتهن 16.2 في المائة).
    119. À la 9e séance, le 12 décembre, le Président a rendu compte à la Conférence des résultats des consultations menées par M. Menéndez au sujet des élections au Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre. UN 119- وفي الجلسة التاسعة، التي عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر، أبلغ الرئيس المؤتمر بنتائج المشاورات التي أجراها السيد منينديس بشأن انتخابات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Le peuple palestinien a exercé son droit de vote lors des élections au Conseil palestinien qui se sont déroulées le 25 janvier 2006 dans la bande de Gaza et en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est. UN ومارس الشعب الفلسطيني حقه في التصويت في انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي أجريت يوم 25 كانون الثاني/يناير 2006 في جميع أرجاء قطاع غزة والضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    17. À la suite des élections au Conseil législatif palestinien au début de 2006, la situation politique, économique et sociale s'est considérablement dégradée dans l'ensemble des territoires palestiniens occupés, mais surtout à Gaza. UN 17- وعقب انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في أوائل عام 2006، تدهورت الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية تدهوراً شديداً في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولكن على وجه الخصوص في غزة.
    43. À la même séance, le Président a rendu compte des résultats des consultations entreprises par M. Mark Berman au sujet des élections au Conseil exécutif du MDP. UN 43- وفي الجلسة نفسها، عرض الرئيس نتائج المشاورات التي أجراها السيد مارك بيرمان بشأن انتخابات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    El Salvador était extrêmement reconnaissant de la confiance qui lui avait été témoignée à l'occasion des élections au Conseil des droits de l'homme. UN وأعرب الوفد عن امتنان السلفادور البالغ للثقة التي حظيت بها في انتخابات مجلس حقوق الإنسان.
    La résolution doit être en mise en œuvre au cours des élections au Conseil de la province de Shefa de 2012. UN وتقرر تنفيذ هذا القرار في انتخابات مجلس مقاطعة شيفا لعام 2012.
    Malgré le succès en avril 2014 des élections au Conseil des représentants, qui a suscité un optimisme modéré, les répercussions du conflit armé sur la vie politique et la sécurité vont sans doute continuer à se faire sentir en 2015. UN وبالرغم من النجاح في إجراء انتخابات مجلس النواب في نيسان/أبريل 2014، وهو ما كان مبعثاً على تفاؤل مشوب بالحذر، من المرجح أن تظل الانعكاسات السياسية والأمنية للنزاع المسلح ملموسة في عام 2015.
    Le 19 mai, la Haute Commission électorale indépendante iraquienne a annoncé les résultats provisoires des élections au Conseil des représentants après l'achèvement du processus de saisie des données. UN ٦ - وفي 19 أيار/مايو، أعلنت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق النتائج المؤقتة لانتخابات مجلس النواب، عقب الانتهاء من عملية إدخال البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus