"des élections libres et honnêtes" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء انتخابات حرة ونزيهة
        
    En ce qui concerne le calendrier des élections générales, les parties sont convenues de tenir des élections libres et honnêtes le 7 septembre 1994. UN وفيما يتعلق بالجدول الزمني للانتخابات العامة، اتفقت اﻷطراف على إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Les conditions indispensables à cette fin sont notamment qu’il y ait des élections libres et honnêtes, que les différents groupes aient la possibilité de s’exprimer et de se faire entendre et qu’il soit possible de parvenir à des compromis équitables. UN وتشمل الظروف الضرورية المطلوب تهيئتها إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتوفير الفرص أمام مختلف الجماعات لﻹعراب عن آرائها، والاستماع إليها والتوصل إلى حلول وسط تتسم باﻹنصاف.
    Toutefois, comme l’expérience de nombreuses démocraties nouvelles l’a montré, des élections libres et honnêtes ne sont que l’un des éléments d’une société démocratique, aussi crucial soit-il. UN وكما أوضحت الخبرة المكتسبة من كثير من الديمقراطيات الحديثة، فإن إجراء انتخابات حرة ونزيهة ليس سوى أحد مبادئ المجتمع الديمقراطي، وإن كان مبدأ حاسما.
    Les conditions indispensables à cette fin sont notamment qu’il y ait des élections libres et honnêtes, que les différents groupes aient la possibilité de s’exprimer et de se faire entendre et qu’il soit possible de parvenir à des compromis équitables. UN وتشمل الظروف الضرورية المطلوب تهيئتها إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتوفير الفرص أمام مختلف الجماعات لﻹعراب عن آرائها، والاستماع إليها والتوصل إلى حلول وسط تتسم باﻹنصاف.
    Toutefois, comme l’expérience de nombreuses démocraties nouvelles l’a montré, des élections libres et honnêtes ne sont que l’un des éléments d’une société démocratique, aussi crucial soit-il. UN وكما أوضحت الخبرة المكتسبة من كثير من الديمقراطيات الحديثة، فإن إجراء انتخابات حرة ونزيهة ليس سوى أحد مبادئ المجتمع الديمقراطي، وإن كان مبدأ حاسما.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire et j'engage la communauté internationale à fournir les ressources nécessaires pour faire en sorte que cette commission puisse s'acquitter de son mandat et mener à bien des élections libres et honnêtes dans les délais prévus. UN غير أنه يتعين عمل المزيد. وأنا أناشد المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لكفالة أن تضطلع لجنة الانتخابات الوطنية بمهمتها المتمثلة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ميعادها المقرر.
    Des spécialistes des élections pris en charge par le PNUD ont aidé à garantir des élections libres et honnêtes en Albanie en mars. UN كذلك قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إنغولا، الدعم اﻹداري كما ساعد في ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة في البانيا في آذار/مارس.
    Nous sommes convenus que notre objectif commun serait de mettre en place des processus politiques démocratiques éprouvés, fondés sur le pluralisme et des élections libres et honnêtes, tenant compte de la prééminence du droit et assurant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, notamment les droits des personnes appartenant aux minorités nationales. UN واتفقنا على أن نوجه سعينا المشترك نحو القيام بعمليات سياسية ديمقراطية تتسم بالنضوج وتستند إلى التعددية، وإلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتقوم على أساس سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية.
    Reconnaissant à ce propos que l'observation d'élections par la communauté internationale contribue à promouvoir des élections libres et honnêtes, à renforcer l'intégrité du processus électoral dans les pays demandeurs, à encourager la confiance du public et la participation électorale et à atténuer les risques de troubles liés aux élections, UN وإذ تعترف في هذا الخصوص بأهمية المراقبة الدولية للانتخابات في تشجيع إجراء انتخابات حرة ونزيهة ومساهمتها في زيادة نزاهة العمليات الانتخابية في البلدان التي تطلب تلك المراقبة وتعزيز ثقة الجماهير ومشاركتها في الانتخابات وتقليل احتمال حدوث اضطرابات تتعلق بالانتخابات،
    La volonté du Timor-Leste de tenir des élections libres et honnêtes, dans un environnement stable et sûr, en 2007 risque de donner lieu à de nouveaux problèmes de sécurité aux frontières qui imposeront probablement au Groupe des gardes frontière de nouvelles tâches qui dépasseront largement le cadre de ses activités habituelles. UN 30 - وقد تطرح رغبة تيمور - ليشتي في إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2007، في ظل أجواء يسودها الاستقرار والأمن، تحديات إضافية فيما يتعلق بالأمن الحدودي من المرجح أن تثقل كاهل وحدة دوريات الحدود بما يتعدى مسؤولياتها الاعتيادية إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus