"des élections ou" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات أو
        
    • انتخابات أو
        
    Tout report des élections ou l'interruption du processus électoral amèneraient vraisemblablement les donateurs internationaux à réduire leur appui à la Sierra Leone. UN فأي تأخير في إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون.
    Tout report des élections ou l'interruption du processus électoral amèneraient vraisemblablement les donateurs internationaux à réduire leur appui à la Sierra Leone. UN فأي تأخـير فــي إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون.
    Les recours peuvent être formés auprès du Service des élections ou du conseil administratif du comté concerné. UN ويمكن تقديم الطعون إلى سلطة الانتخابات أو إلى المجلس الإداري الإقليمي المعني.
    Il faudra peut-être aider à remettre sur pied l'appareil judiciaire ou les services publics. À organiser des élections. Ou à écrire une nouvelle Constitution. UN وسيتعين عليها على الأرجح أن تساعد هذه البلدان في إنشاء الآلية القانونية والخدمات العامة أو تنظيم الانتخابات أو كتابة دستور جديد.
    En 2014, 10 pays africains ont tenu des élections ou projeté de le faire. UN وفي عام 2014 أجرت 10 بلدان انتخابات أو هي تخطط لإجرائها.
    :: Nul n'a le droit de contraindre un citoyen à participer ou à ne pas participer à des élections ou de restreindre l'expression de la volonté de quiconque; UN :: لا يملك أحد حق إرغام المواطن على الاشتراك أو عدم الاشتراك في الانتخابات أو الحد من إعراب المواطن عن رغبته؛
    En aucun cas, l'Arménie n'a remis en cause la légitimité des élections ou des autorités en Azerbaïdjan. UN ولم تقم أرمينيا، بأي حال، بإثارة شكوك ما حول شرعية الانتخابات أو حول سلطات أذربيجان.
    Tout report des élections ou l'interruption du processus électoral amèneraient vraisemblablement les donateurs internationaux à réduire encore leur appui à la Sierra Leone. UN فأي تأخـير في إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون.
    Les missions d'observation des Nations Unies surveillent le déroulement des élections ou des référendums, le renforcement des institutions, le respect des droits de l'homme, la distribution de l'aide humanitaire et des secours ou les activités de relèvement économique et de développement. UN وتقوم بعثات اﻷمم المتحدة للمراقبة بمراقبة الانتخابات أو الاستفتاءات وبناء المؤسسات وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية واﻹغاثة وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية الاقتصادية.
    Les missions d'observation des Nations Unies surveillent le déroulement des élections ou des référendums, le renforcement des institutions, le respect des droits de l'homme, la distribution de l'aide humanitaire et des secours ou les activités de relèvement économique et de développement. UN وتقوم بعثات اﻷمم المتحدة للمراقبة بمراقبة الانتخابات أو الاستفتاءات وبناء المؤسسات وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية واﻹغاثة وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية الاقتصادية.
    La mise en place d'un gouvernement stable peut dépendre de la possibilité pour les réfugiés rapatriés de prendre part à des élections ou référendums sur la forme du gouvernement et ses dirigeants. UN ويمكن أن تتوقف مرحلة الانتقال إلى إنشاء حكومة مستقرة على قدرة اللاجئين العائدين على الاشتراك في الانتخابات أو الاستفتاءات التي تتعلق بشكل الحكومة وقيادتها.
    Le Rapporteur spécial regrette que davantage d'informations sur la date des élections ou le cadre électoral ne lui aient pas été communiquées lors de sa visite en février 2010. UN ويأسف المقرر الخاص لأنه لم تقدَّم أثناء بعثته في شباط/فبراير 2010 أي معلومات عن موعد الانتخابات أو إطارها.
    L'absence d'organes électoraux en Afghanistan complique cette tâche; en effet, il n'existe pas d'organe électoral national, ni de système d'enregistrement des électeurs, ni de législation régissant le déroulement des élections ou le fonctionnement des partis politiques. UN ومما يُعقد هذه المهمة، عدم وجود مؤسسات انتخابية في أفغانستان؛ إذ لا توجد هيئة انتخابية وطنية ولا نظام لتسجيل الناخبين، وليست هناك قوانين تنظم إجراء الانتخابات أو مسلك الأحزاب السياسية.
    59. Le Rapporteur spécial a reçu des renseignements qui permettent de douter sérieusement que la couverture d'importants événements politiques, tels que des élections ou référendums nécessitant que les citoyens reçoivent la meilleure information possible, soit suffisamment équilibrée. UN ٩٥- تلقى المقرر الخاص معلومات تثير شكوكا كبيرة في توافر قدر كافٍ من التوازن في تغطية اﻷحداث السياسية الهامة، مثل الانتخابات أو الاستفتاءات التي تقتضي إعلام المواطنين بأفضل قدر مستطاع.
    Non seulement l'activité économique des femmes peut largement contribuer à instaurer une paix durable, mais en participant davantage à la vie active, les femmes acquièrent souvent des ressources, un statut et des contacts utiles pour intervenir sur la scène politique, que ce soit en se portant candidate à des élections ou en faisant du militantisme civique. UN فليس بوسع النشاط الاقتصادي للمرأة أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام الدائم فحسب، بل إن مشاركة المرأة مشاركة أكبر في القوة العاملة كثيرا ما توفر لها الموارد والمكانة والشبكات اللازمة لدخول الحياة السياسية، سواء من خلال خوض الانتخابات أو الانخراط في النشاط المدني.
    Cela pourrait nuire à sa capacité de s'acquitter de ses tâches et présenter un risque pour la sécurité nationale si le Centre de commandement intégré devait faire face à des menaces multiples, par exemple au cours des élections ou du fait de milices laissées pour compte. UN وهذا قد يقوّض قدرته على الاضطلاع بمهامه ويشكل خطرا محتملا على الأمن القومي إذا كثرت على مركز القيادة المتكاملة التهديدات في المستقبل، أثناء الانتخابات أو لدى مواجهة المليشيات التي لم تُعط صوتا على سبيل المثال.
    Il conviendrait d'encourager l'Assemblée générale à recourir davantage aux technologies modernes, notamment pour le décompte des voix lors des élections ou pour les tirages au sort. UN 36 - ينبغي تشجيع الجمعية العامة على زيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة، بما في ذلك تكنولوجيا فرز الأصوات أثناء الانتخابات أو إجراء القرعة.
    Il conviendrait d'encourager l'Assemblée générale à recourir davantage aux technologies modernes, notamment pour le décompte des voix lors des élections ou pour les tirages au sort. UN 23 - ينبغي تشجيع الجمعية العامة على زيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة، بما في ذلك تكنولوجيا عــدّ الأصوات أثناء الانتخابات أو إجراء القرعة.
    Des événements ou des situations tels que des élections ou des périodes d'agitation politique ou sociale caractérisées par des divisions fondées sur l'appartenance nationale, ethnique, religieuse ou linguistique ou susceptibles d'exacerber de telles divisions doivent être surveillés avec une attention particulière afin de prévenir les risques de violence. UN ولدرء احتمال اندلاع العنف، ينبغي أن تُرصد بعناية الأحداث أو الحالات، من قبيل الانتخابات أو فترات القلاقل السياسية أو الاجتماعية، التي تتميز بحدوث انقسامات على أساس الهوية القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية أو قد تُفاقمها.
    La démocratie s'incarne souvent dans des gouvernements qui font des choix politiques conformes à ceux de la majorité réelle (plutôt que de la majorité partielle ou relative du demos/des citoyens), tels qu'ils se sont exprimés dans le cadre des processus de décision, en général des élections ou des référendums au suffrage universel. > > UN وغالبا ما تطبق الديمقراطية كشكل من أشكال الحكم تتقرر فيها السياسات وفقا لما تفضله الغالبية الفعلية (مقارنة بغالبية جزئية أو نسبية من الشعب/المواطنين) في عملية من عمليات صنع القرار مفتوح باب المشاركة فيها أمام الجميع، وتكون عادة إما انتخابات أو استفتاء " .
    M. Caruana (Ministre principal de Gibraltar) dit que les élections parlementaires de Gibraltar sont gouvernées par le droit statutaire, et qu'il n'est donc pas nécessaire d'obtenir l'autorisation du Royaume-Uni qui ne joue absolument aucun rôle dans le processus électoral. Le gouvernement de l'orateur peut dissoudre le parlement, annoncer des élections ou organiser un référendum sans autorisation britannique. UN 12 - السيد كروانا (كبير وزراء جبل طارق): ردّ قائلا، إن الانتخابات البرلمانية ينظمها القانون التشريعي وبالتالي لا حاجة للحصول على إذن من الحكومة البريطانية التي لا دور لها على الإطلاق في العملية الانتخابية، حيث تستطيع حكومته أن تحل البرلمان وأن تدعو لتنظيم انتخابات أو أن تنظم استفتاء دون إذن بريطانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus