"des élections présidentielles en" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات الرئاسية في
        
    • انتخابات الرئاسة في
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE - appui à l'organisation des élections présidentielles en Guinée-Bissau UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تنظيم الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو
    La première phase de cet exercice aura lieu à la suite des élections présidentielles en Afghanistan en automne 2004. UN وستجرى المرحلة الأولى من هذه العملية بعد الانتخابات الرئاسية في أفغانستان في خريف 2004.
    L'Union européenne a joué un rôle clef dans le déroulement pacifique des élections présidentielles en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN واضطلع الاتحاد الأوروبي بدور أساسي في إكمال الانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون بصورة سلمية.
    Les Nations Unies devraient mettre fin au régime colonial à Porto Rico et organiser des élections présidentielles en 2004. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على الأمم المتحدة إنهاء النظام الاستعماري في إقليم بورتوريكو، وإجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2004.
    2. Exprime son intention de commencer la réduction du personnel de la MINURCA 15 jours après l'achèvement des élections présidentielles en République centrafricaine, la Mission devant prendre définitivement fin le 15 novembre 1999 au plus tard; UN ٢ - يعرب عن اعتزامه البدء في خفض عدد أفراد البعثة بعد ٥١ يوما من انتهاء انتخابات الرئاسة في جمهورية أفريقيا الوسطى توطئــة ﻹنهـاء تواجدهـا تمامــا في موعــد لا يتجاوز ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١؛
    2. Exprime son intention de commencer la réduction du personnel de la MINURCA 15 jours après l'achèvement des élections présidentielles en République centrafricaine, la Mission devant prendre définitivement fin le 15 novembre 1999 au plus tard; UN ٢ - يعرب عن اعتزامه البدء في خفض عدد أفراد البعثة بعد ٥١ يوما من انتهاء انتخابات الرئاسة في جمهورية أفريقيا الوسطى توطئــة ﻹنهـاء تواجدهـا تمامــا في موعــد لا يتجاوز ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١؛
    La tenue des élections présidentielles en décembre 1995 a redonné une certaine confiance quant à la stabilité du pays. UN وقد أعاد إجراء الانتخابات الرئاسية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بعض الثقة في استقرار البلد.
    Tous les signataires de l'Accord ont la volonté politique de tenir des élections présidentielles en 2009. Le collège électoral a été convoqué récemment et un décret fixant la date du premier tour a été publié. UN وقال إن جميع الموقعين على الاتفاق لديهم الإرادة السياسية لاجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2009؛ وأن الهيئة الانتخابية في كوت ديفوار عُقدت مؤخرا وصدر مرسوم بتحديد مدة الجولة الأولى من الانتخابات.
    Tenue des élections présidentielles en novembre 2010 et prise de fonctions du président élu démocratiquement en février 2011 UN :: إجراء الانتخابات الرئاسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وتنصيب الرئيس المنتخب ديمقراطيا في شباط/فبراير 2011
    L'année dernière, deux étapes importantes de ce processus ont été franchies, avec la conclusion réussie du processus constitutionnel et la tenue des élections présidentielles en Afghanistan. UN ففي خلال العام الماضي، استوفى معياران هامان للقياس في هذه العملية - هما إنجاز العملية الدستورية بنجاح، وإجراء الانتخابات الرئاسية في أفغانستان.
    À la veille des élections présidentielles en Afghanistan, les États-Unis continueront d'encourager, avec les Afghans, l'élimination des cultures de plantes dont on extrait des stupéfiants et le développement d'activités économiques de substitution. UN وتواصل الولايات المتحدة، عشية الانتخابات الرئاسية في أفغانستان التشجيع بأن يتم مع الأفغان، القضاء على زراعة النباتات التي تستخرج منها المخدرات، وتنمية الأنشطة الاقتصادية المتعلقة بالإحلال.
    Ils n'ignoraient pas les questions qui devaient être résolues dans le cadre du processus devant mener à la tenue des élections présidentielles en octobre 2005. UN فهم يدركون المسائل التي لا بد من حلها في العملية التي تفضي إلى إجراء الانتخابات الرئاسية في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a informé le Conseil de sécurité du déroulement et des résultats des élections présidentielles en Guinée-Bissau. UN قام الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بإبلاغ المجلس عن تنظيم الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو ونتائجها.
    Une source particulière d'inquiétude réside dans le fait qu'à l'approche des élections présidentielles en Afghanistan, on assiste à la montée d'une vague d'attentats, perpétrés par des extrémistes issus des Taliban et d'autres groupements antigouvernementaux. UN ومع اقتراب حلول موعد الانتخابات الرئاسية في أفغانستان يقلقنا بوجه خاص زيادة الهجمات الإرهابية من جانب المتطرفين من طالبان والفصائل الأخرى المعادية للحكومة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE - Appui à l'organisation des élections présidentielles en Guinée-Bissau UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية - دعم تنظيم الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو
    Fonds d'affectation spéciale de la CE - appui à l'organisation des élections présidentielles en Guinée-Bissau UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية - دعم تنظيم الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو
    La passation de pouvoir qui a eu lieu sans heurt au Sénégal à la suite du second tour des élections présidentielles, en mars 2012, est à saluer. UN 5 - وشكل الانتقال السلس للسلطة في السنغال الذي أعقب إجراء الدورة الثانية من الانتخابات الرئاسية في آذار/مارس 2012 تطورا موضع ترحيب.
    Les faits marquants de la période à l'examen ont été la tenue des élections présidentielles en juillet 2009 et les événements du 1er avril 2010. UN 51 - لقد كانت أهم التطورات التي طرأت خلال هذه الفترة هي إجراء الانتخابات الرئاسية في تموز/يوليه 2009 وأحداث 1 نيسان/أبريل 2010.
    2. Exprime son intention de commencer la réduction du personnel de la Mission 15 jours après l’achèvement des élections présidentielles en République centrafricaine, la Mission devant prendre définitivement fin le 15 novembre 1999 au plus tard; UN ٢ - يعرب عن اعتزامه البدء في خفض عدد أفراد البعثة بعد ٥١ يوما من انتهاء انتخابات الرئاسة في جمهورية أفريقيا الوسطى توطئــة ﻹنهـاء تواجدهـا تمامــا في موعــد لا يتجاوز ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus