Mais la capacité d'adaptation des éleveurs a des limites. | UN | غير أن هناك حدودا لقدرة الرعاة على التكيف. |
:: Comment les connaissances traditionnelles des éleveurs peuvent-elles être utilisées pour identifier, développer et mettre en œuvre les stratégies locales? | UN | :: كيف يمكن استخدام معارف الرعاة التقليدية لتحديد ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات المحلية؟ |
Ces problèmes ont des incidences néfastes sur les moyens de subsistance, la santé et le bien-être des éleveurs nomades et de la population mongole en général. | UN | وتؤثر هذه القضايا سلبا على سبل معيشة الرعاة الرحّل وعموم المنغوليين وعلى صحتهم وسلامتهم. |
Environ 40 % des Samis sont des éleveurs de rennes. | UN | وزهاء 40 في المائة من الصاميين رعاة رنة. |
Aujourd'hui, la chasse est un moyen de subsistance important des éleveurs doukha. | UN | وحاليا، يشكل الصيد جزءا هاما من أسباب معيشة رعاة الدوخا. |
L'activité économique durable des éleveurs de rennes doit figurer au programme des débats sur le développement de l'Arctique. | UN | ويجب إدراج الأعمال التجارية الصغيرة المستدامة لرعاة الرنة في المناقشات خلال عملية التنمية في منطقة القطب الشمالي. |
Ces questions ont de toute évidence une incidence négative sur les moyens de subsistance, la santé et le bien-être des éleveurs nomades et des Mongols ordinaires. | UN | ويبدو جليا أن هذه المسائل تؤثر سلبا على سبل كسب العيش وصحة ورفاه الرعاة الرُحّل والمنغوليين عامة. |
Par contre, lLe nord est l'enceinte des éleveurs nomades et la partie du pays où l'Iislam est le plus répandu. | UN | أما الشمال فموئل الرعاة الرحل، وهو الجزء من البلاد الذي ينتشر فيه الإسلام. |
L'accent est également mis sur les infrastructures pastorales ainsi que sur l'accès des éleveurs aux services vétérinaires et aux aliments nécessaires au bétail. | UN | وينصب الاهتمام أيضاً على هياكل المراعي وعلى سبل وصول الرعاة إلى الخدمات البيطرية وإلى الأعلاف اللازمة للحيوانات. |
L'Arabie saoudite réclame aussi une indemnité pour les 45 km2 de routes qu'elle a exclus des travaux de remise en état car ils étaient utilisés par des éleveurs bédouins. | UN | كما تطالب بالتعويض عن 45 كيلومتراً مربعاً من الطرق كانت قد استثنتها من الاستصلاح لأن الرعاة البدو كانوا يستعملونها. |
Le Comité des éleveurs de Muotkatunturi n'a pas fait de déclarations dirigées contre le SNFP. | UN | ولم تصدر لجنة الرعاة أي بيانات موجهة ضد الدائرة. |
L'État partie et le Comité des éleveurs entretiennent des relations de négociation dans le cadre desquelles les intérêts de la foresterie et ceux de l'élevage du renne sont pris en compte à part égale. | UN | وقد كانت بين الدولة الطرف ولجنة الرعاة حلقات تفاوض مستمرة في إطار تتوافق فيه مصالح الحراجة وتربية الرنة. |
Cas spécifique des éleveurs déplacés dans leur propre pays | UN | الحالة المحددة المتعلقة بالمشردين داخلياً من الرعاة |
Les projets ayant un impact sur le droit des éleveurs d'utiliser leurs terres doivent être justifiés par des raisons d'intérêt général impérieuses et déterminantes. | UN | وأي مشاريع تؤثر في حق الرعاة في استخدام الأرض ينبغي أن تبررّ بمصلحة عامة ملحة وغالبة. |
Elle impliquerait donc la disparition du troupeau de Nellim en tant qu'unité indépendante, le nombre des éleveurs et des rennes restants étant insuffisant. | UN | وسيعني ذلك أيضاً اختفاء قطيع نيلِّيم كوحدة مستقلة، لأنه لن يتبقى عدد كافٍ من الرعاة وعدد كافٍ من الأيائل. |
En plus d'être le berceau des éleveurs de rennes doukha, la taïga mongole est aussi une région d'une importance considérable pour le monde entier. | UN | وإضافة إلى أن التايغا المنغولية هي موطن رعاة الرنة من الدوخا، فهي أيضا منطقة تكتسي أهمية عالمية. |
Elle serait applicable à l'assemblée du village skolt, au bureau du médiateur pour les minorités et à l'Association des éleveurs de rennes. | UN | ويشمل نطاق تطبيق القانون أيضا مجلس قرية سكولت وأمين مظالم الأقليات ورابطة رعاة الرنة. |
Actuellement, il y a environ 10 000 rennes qui sont encadrés par 21 éleveurs membres de l'Association des éleveurs de rennes Kawerak. | UN | وهناك حاليا ما يقرب من 000 10 رأس رنة يربيها 21 راع هم أعضاء في رابطة كاويراك لرعاة الرنة التي تمارس أسلوب إدارة شامل في الرعي. |
:: Veillera à ce que les besoins d'assistance spéciale des éleveurs soient pris en compte lors de la révision des stratégies régionales prévue l'année prochaine. | UN | :: العمل على كفالة إبراز الحاجة إلى تقديم المساعدة الخاصة للرعاة أثناء تنقيح الاستراتيجيات الإقليمية خلال العام القادم. |
Par ailleurs, l'adhésion des éleveurs à ces réformes reste d'autant plus limitée qu'ils n'en appréhendent pas toujours les enjeux. | UN | علاوة على ذلك، ما يزال دعم مربي الماشية لتلك الإصلاحات محدودا لأنهم لا يدركون دائما الرهانات التي تنطوي عليها. |
L'État partie note que " la forêt est exploitée avec un soin extrême compte tenu des intérêts des éleveurs de rennes " . | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن " قطع اﻷخشاب يجري بحذر بالغ وأن المصالح المتعلقة بتربية الرنة توضع في الحسبان " . |
Il sera utile aussi de recourir à des indicateurs économiques pour déterminer l'effet du programme sur le revenu des éleveurs. | UN | أما المؤشرات الاقتصادية فستكون أيضاً مهمة لتحديد أثر البرنامج في إيرادات مالكي الماشية. |
Il importe également de faire respecter les droits des éleveurs et d'apprécier toute l'importance de leur rôle. | UN | ويجب أيضاً احترام حقوق مربي المواشي واحترام الدور الذي يؤديه الرعاة وإعطاؤهم حق قدرهم. |
Comme il a été évoqué au paragraphe 10, il ne peut être envisagé que des agriculteurs et des éleveurs s'impliquent dans la restauration de leurs terres et des pratiques agricoles et d'élevage rénovées s'ils n'ont pas les garanties de vendre leurs productions à des prix corrects et stables. | UN | وكما جاء في الفقرة 10، ليس بالإمكان التعويل على انخراط المزارعين ومربي الماشية في استصلاح أراضيهم وفي الممارسات الزراعية والممارسات المتعلقة بتربية الحيوان ما لم تكن لهم ضمانات ببيع منتجاتهم بأسعار معقولة وتتميز بالاستقرار. |
des éleveurs tibétains vendent de la laine de yak pour le cachemire sur les marchés mondiaux du luxe. | UN | فالرعاة في هضبة التبت يبيعون صوف الثيران لصناعة الكشمير في الأسواق الفاخرة حول العالم. |
Il regroupe aujourd'hui neuf fédérations nationales représentant des agriculteurs, des éleveurs et des pêcheurs. | UN | وتتألف هذه اللجنة اﻵن من تسعة اتحادات وطنية تمثل مزارعين ورعاة وصيادي سمك. |