"des éminentes personnalités" - Traduction Français en Arabe

    • الشخصيات البارزة
        
    La délégation du Mali tient à remercier le Secrétaire général et le Groupe des éminentes personnalités pour leur contribution de qualité à la présentation des rapports au titre de ces points. UN ويود وفد مالي أن يشكر الأمين العام وفريق الشخصيات البارزة على إسهاماتهم في جودة عرض التقريرين المتعلقين بهذين البندين.
    Membre du Comité des " Éminentes personnalités africaines " chargé par les Chefs d'État de l'Afrique de l'Ouest de la révision du traité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN عضو لجنة الشخصيات البارزة الأفريقية المكلفة من قبل رؤساء دول أفريقيا الغربية بمراجعة معاهدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Il ressort du rapport élaboré par le Groupe des éminentes personnalités chargé de l'évaluation du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 que UN والتقرير الذي أعده فريق الشخصيات البارزة المكلف باستعراض برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يؤكد أنه:
    Ayant pris note des recommandations et propositions pertinentes du Comité de réflexion, du groupe des éminentes personnalités, du groupe d'experts gouvernementaux ainsi que des recommandations du groupe d'experts sur la correction de l'image déformée donnée de l'Islam dans le monde à l'extérieur; UN وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج،
    Ayant pris note des recommandations et propositions pertinentes du Comité de réflexion, du groupe des éminentes personnalités, du groupe d'experts gouvernementaux ainsi que des recommandations du groupe d'experts sur la correction de l'image déformée donnée de l'Islam dans le monde à l'extérieur; UN وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج،
    La réunion a rendu hommage à la commission des éminentes personnalités pour le travail qu'elle a effectué et salué ses recommandations relatives au développement du monde musulman dans les domaines politique, économique, sécuritaire, culturel et social. UN وأثنى الاجتماع على لجنة الشخصيات البارزة لما قامت به من عمل، ورحب بتوصياتها بشأن تطوير الأحوال السياسية والاقتصادية والأمنية والثقافية والاجتماعية في العالم الإسلامي.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'initiative prise qu'a prise le Directeur général d'établir la Commission des éminentes personnalités, afin de réfléchir sur la nature et la portée du programme de l'Agence jusqu'à 2020 et au-delà. UN وفي ذلك الصدد، نحن نقيم مبادرة المدير العام لإنشاء لجنة الشخصيات البارزة للتأمل في طابع ونطاق برنامج الوكالة حتى عام 2020 وما بعده.
    En juillet 1995, il préside le groupe des éminentes personnalités chargées par le septième Sommet des Chefs d'État de l'évaluation, de la restructuration et de la détermination des nouveaux objectifs de l'Organisation de la conférence islamique. UN وفي تموز/يوليه 1995، ترأس فريق الشخصيات البارزة المكلفة من قبل مؤتمر القمة السابع لرؤساء الدول بتقييم منظمة المؤتمر الإسلامي وإعادة هيكلتها وتحديد أهداف جديدة لها.
    En juillet 1995, il préside le groupe des éminentes personnalités chargées par le septième Sommet des chefs d'État de l'évaluation, de la restructuration et de la détermination des nouveaux objectifs de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي تموز/يوليه 1995، ترأس فريق الشخصيات البارزة المكلفة من قبل مؤتمر القمة السابع لرؤساء الدول بتقييم منظمة المؤتمر الإسلامي وإعادة هيكلتها وتحديد أهداف جديدة لها.
    En juillet 1995, il préside le groupe des éminentes personnalités chargées par le septième Sommet des chefs d'État de l'évaluation, de la restructuration et de la détermination des nouveaux objectifs de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي تموز/يوليه 1995، ترأس فريق الشخصيات البارزة المكلفة من قبل مؤتمر القمة السابع لرؤساء الدول بتقييم منظمة المؤتمر الإسلامي وإعادة هيكلتها وتحديد أهداف جديدة لها.
    Elle a invité les États membres à soumettre leurs candidatures au Président de la Conférence islamique au sommet dès que possible afin de diligenter la formation de la Commission des éminentes personnalités et de permettre à celle-ci de s'atteler à la tâche. UN وطلب الاجتماع من رئيس مؤتمر القمة الإسلامي الإسراع بتشكيل وبدء عمل لجنة الشخصيات البارزة من الدول الأعضاء التي أوكل إليها القرار المذكور مهمة متابعة المسألة، إذ من المقرر أن تتم دراسة تقريرها وتوصياتها من قبل دورة استثنائية لمؤتمر القمة الإسلامي يتوقع عقدها في أواخر سنة 2004.
    La réunion a également apprécié les efforts du Gouvernement pakistanais, qui a invité des érudits musulmans à un séminaire international de l'OCI organisé à Islamabad les 1er et 2 juin 2004, en vue de formuler une série de recommandations à examiner par le Commission des éminentes personnalités. UN وأعرب الاجتماع أيضا عن تقديره لجهود حكومة باكستان لدعوة علماء المسلمين إلى ندوة دولية حول منظمة المؤتمر الإسلامي عقدت في إسلام آباد يومي 1 و 2 حزيران/يونيه 2004، وذلك لتقديم مجموعة من التوصيات إلى لجنة الشخصيات البارزة بغرض دراستها.
    Membre du Comité des éminentes personnalités africaines chargé par les chefs d'État de l'Afrique de l'Ouest de la révision du Traité de la CEDEAO UN - كان عضواً في لجنة الشخصيات البارزة الأفريقية المكلفة من رؤساء دول أفريقيا الغربية بمراجعة معاهدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    :: Recommandations finales approuvées de la Commission des éminentes personnalités de l'Organisation de la Conférence islamique (voir annexes). UN :: توصيات لجنة الشخصيات البارزة لمنظمة المؤتمر الإسلامي (انظر المرفقات).
    Les travaux récents de la Commission des éminentes personnalités sur l'avenir de l'Agence représentent un exercice opportun permettant d'examiner comment ses trois piliers clefs, à savoir la sécurité, la technologie et la vérification nucléaires peuvent être renforcés. UN والعمل الأخير الذي قامت به لجنة الشخصيات البارزة المعنية بمستقبل الوكالة لا يزال يمثل ممارسة في أوانها لاستعراض الكيفية التي يمكن بها للأركان الثلاثة، السلامة النووية والتكنولوجيا النووية والتحقق النووي أن تعززه.
    Nous prenons note avec satisfaction des conseils et des conclusions juridiques du groupe des éminentes personnalités réuni les 7 et 8 janvier 2013 à Istanbul, et nous invitons le Secrétaire général à considérer les études recommandées comme étant prioritaires. UN 105 - نأخذ علما، مع التقدير، بالمشورة القانونية وتوصيات ندوة الشخصيات البارزة يومي 7 و 8 كانون الثاني/يناير 2013 في اسطنبول. ونطلب من الأمين العام إعطاء الأولوية للتفويض بإجراء الدراسات الموصى بإنجازها.
    Membre du Comité des < < éminentes personnalités africaines > > , chargé par les chefs d'État de l'Afrique de l'Ouest de la révision du Traité de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) UN (ق) عضو لجنة الشخصيات البارزة الأفريقية المكلفة من قبل رؤساء دول أفريقيا الغربية لمراجعة معاهدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    6. La Conférence a pris connaissance des recommandations de la Commission des éminentes personnalités pour promouvoir les conditions politiques, économiques, sécuritaires, culturelles et sociales dans le monde islamique. Ces recommandations sont destinées à être présentées par le Président du dixième Sommet islamique à la session extraordinaire de la Conférence au sommet qui aura lieu à La Mecque avant la fin de cette année; UN 6 - أخذ المؤتمر علما بتوصيات " لجنة الشخصيات البارزة " بشأن تطوير الأوضاع السياسية والاقتصادية والأمنية والثقافية والاجتماعية في العالم الإسلامي، والمقرر رفعها من قبل رئاسة القمة الإسلامية العاشرة إلى القمة الإسلامية الطارئة التي سوف تنعقد في مكة المكرمة قبل نهاية العام الجاري 2005.
    Au niveau international, la Malaisie a accueilli, du 27 au 29 janvier 2005 à Putrajaya, sa capitale administrative, la première réunion du groupe des éminentes personnalités de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وعلى المستوى الدولي، استضافت ماليزيا الجلسة الافتتاحية للجنة الشخصيات البارزة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، المعقودة في الفترة من 27 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2005 في بوتراجايا - العاصمة الإدارية الاتحادية.
    La Conférence a également salué les efforts déployés par le Gouvernement du Pakistan en invitant des académiciens musulmans à un séminaire international de l'OCI tenu les 1er et 2 juin 2004 à Islamabad, pour prendre des recommandations à soumettre, pour examen, à la Commission des éminentes personnalités. UN كما أعرب المؤتمر عن تقديره لجهود الحكومة الباكستانية لدعوة المفكرين المسلمين للمشاركة في الندوة الدولية التي عقدت في إسلام أباد يومي 1و 2 حزيران/يونيه 2004م، بغية وضع توصيات سوف تنظر فيها لجنة الشخصيات البارزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus