"des émissions dues à" - Traduction Français en Arabe

    • الانبعاثات الناجمة عن
        
    • الانبعاثات الناتجة عن
        
    Qu'il me soit permis de signaler deux processus importants et dynamiques qui sont des plus prometteurs alors que nous examinons les résultats qui pourraient émaner de la conférence de Cancún : la limitation des émissions dues à la déforestation, et le financement. UN اسمحوا لي أن أشير إلى عمليتين مهمتين وديناميتين من بين العمليات الواعدة للغاية بينما نحن نلتمس النتائج الممكنة في كانكون. الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات والتمويل.
    À Bali, nous avons décidé de faire de la réduction des émissions dues à la déforestation dans les pays en développement l'un des piliers du futur régime relatif aux changements climatiques. UN وفي بالي، اتخذنا قرارا يقضي بأن نجعل تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية إحدى اللبنات الرئيسية لنظام تغير المناخ في المستقبل.
    Le concept de réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts (REDD), qui évolue rapidement, pourrait sauver les forêts du monde et maintenir leur capacité de régulation du niveau du carbone. UN 30 - وقد يؤدي التطور السريع الذي يشهده مفهوم تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات إلى إنقاذ الغابات في العالم والحفاظ على قدرتها على تنظيم انبعاثات الكربون.
    Nous avons passé avec la Norvège un accord relatif à la réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts, et grâce à cet accord, nous sommes en train de constituer un fonds pour le financement de la lutte contre le changement climatique qui atteindra 300 à 500 millions de dollars d'ici à 2015. UN لدينا صفقة قائمة مع النرويج تتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، وبسبب ذلك نحن بصدد إنشاء صندوق لتمويل المناخ بقيمة ستتراوح ما بين 300 مليون و 500 مليون دولار بين هذا العام وعام 2015.
    5. Réduction des émissions dues à la déforestation dans les pays en développement: UN 5- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهج لحفز العمل
    b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; UN (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛
    b) [Réduction [des émissions dues à] [de] la dégradation des forêts;] UN (ب) [خفض [الانبعاثات الناجمة عن] تدهور الغابات؛]
    b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; UN (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛
    b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; UN (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛
    b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; UN (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛
    b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; UN (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛
    b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; UN (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛
    b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; UN (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛
    Ainsi qu'il est exposé dans les Accords de Cancún, le programme REDD prévoit la réalisation des cinq activités suivantes : i) la réduction des émissions dues au déboisement; ii) la réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; iii) la conservation des stocks de carbone forestiers; iv) la gestion durable des forêts; v) le renforcement des stocks de carbone forestiers. UN وتشتمل المبادرة المعززة على الأنشطة الخمسة المحددة في اتفاقات كانكون، وهي: ' 1` خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات؛ ' 2` خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ ' 3` الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات؛ ' 4` الإدارة المستدامة للغابات؛ و ' 5` تعزيز مخزونات الكربون في الغابات.
    En février 2011, le Rapporteur spécial a fait part d'observations détaillées sur le projet de lignes directrices du PNUD concernant les consultations avec les peuples autochtones pour les activités menées dans le contexte du programme d'atténuation des changements climatiques par la réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts (REDD); UN قدم المقرر الخاص، في شباط/فبراير 2011، ملاحظات واسعة النطاق بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الصادرة عن البرنامج الإنمائي بخصوص التشاور مع الشعوب الأصلية حول الأنشطة التي تنفذ في سياق برنامج التخفيف من أثر تغير المناخ لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    Il importe au plus haut point que les collectivités qui vivent sur les côtes prennent des mesures d'adaptation aux changements climatiques prévus, compte tenu notamment de l'augmentation des émissions dues à l'utilisation de combustibles fossiles. UN 386 - ثمة حاجة ماسة إلى أن تتكيف المجتمعات الساحلية مع التغير المتوقع في المناخ، ولا سيما في ضوء الأدلة على تزايد الانبعاثات الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري().
    On observe une convergence de plus en plus grande des dispositifs visant à améliorer l'action d'adaptation, la coopération technologique, les mesures de réduction des émissions dues à la déforestation dans les pays en développement et le renforcement des capacités. UN 29 - وأردف قائلا إن هناك تلاق متزايد في الآراء بشأن الترتيبات الرامية إلى تعزيز إجراءات التكيف، والتعاون التكنولوجي، والإجراء المتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، وبناء القدرات.
    La gestion durable des sols est essentielle aussi pour le succès des projets conçus pour compenser les émissions de gaz à effet de serre que finance la réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD et REDD plus). UN 56 - والإدارة المستدامة للأراضي أساسية أيضاً لنجاح المشاريع المصممة لموازنة انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي يموِّلها برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية والمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Le SBSTA est invité à terminer son examen du projet de décision sur la réduction des émissions dues à la déforestation dans les pays en développement afin que ce projet de décision puisse être transmis pour adoption par la COP à sa treizième session. UN والهيئة الفرعية مدعوة إلى إنجاز عملها في مشروع المقرر بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، بقصد إحالة مشروع المقرر هذا إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته الثالثة عشرة.
    24. Rappel: À sa vingtsixième session, le SBSTA a examiné un projet de décision concernant la réduction des émissions dues à la déforestation dans les pays en développement mais n'a pas pu achever ce travail. UN 24- معلومات أساسية: نظرت الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والعشرين في مشروع مقرر لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، ولكنها لم تتمكن من إكمال عملها.
    m) Exclusion des peuples autochtones des processus et mécanismes relatifs à la réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation forestière et à l'échange de droits d'émission. UN (م) استبعاد الشعوب الأصلية من العمليات والآليات ذات الصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها ومقايضة الانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus