"des émissions provenant" - Traduction Français en Arabe

    • الانبعاثات الناجمة
        
    • الانبعاثات الناشئة
        
    • الانبعاثات الناتجة
        
    • في الانبعاثات من
        
    • الإطلاقات التي
        
    • من الانبعاثات التي
        
    • الانبعاثات الصادرة
        
    • للانبعاثات الناشئة
        
    Un certain nombre de mesures sont mises en oeuvre ou prévues pour enrayer l'augmentation des émissions provenant de ce secteur, essentiellement en favorisant les transports publics. UN وهناك عدد من التدابير يجري أو يعتزم تنفيذها للحد من زيادة الانبعاثات الناجمة عن قطاع النقل، وغالبا بتشجيع النقل العام.
    105. Quatorze Parties ont communiqué des estimations des émissions provenant des carburants de soute de l'aviation internationale et des transports maritimes internationaux. UN 105- وأبلغت 14 طرفاً عن تقديرات الانبعاثات الناجمة من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي.
    A. Réduction des émissions provenant de la fermentation entérique chez les animaux UN ألف - خفض الانبعاثات الناشئة عن التخمر المعوي في الحيوانات
    B. Réduction des émissions provenant des déchets animaux dans l'agriculture UN باء - خفض الانبعاثات الناشئة عن النفايات الحيوانية في قطاع الزراعة
    La réduction des émissions provenant des véhicules à moteur est perçue comme un processus dans lequel interviennent de nombreux partenaires dont chacun a un rôle différent à jouer. UN ويعتبر خفض الانبعاثات الناتجة عن استخدام السيارات عملية تهم أصحاب مصلحة متعددين يلعب فيها فاعلون مختلفون أدوارا مختلفة.
    La baisse des émissions provenant d'utilisations réglementées semblait être compensée par une nouvelle source en expansion rapide. UN وأعلن أن الانخفاض في الانبعاثات من أوجه الاستخدام الخاضعة للرقابة يعادله على ما يبدو مصدر جديد آخذ في النمو بسرعة.
    Mesures de réglementation des émissions provenant des stocks et des déchets Il est plausible que des émissions provenant d'utilisations passées des polychloronaphtalènes ou d'impuretés contenues dans les PCB techniques présents dans les décharges ou de vieux appareils se produisent. UN 72 - إن الإطلاقات التي صدرت من الاستخدامات السابقة (النفثالينات المتعددة الكلور أو شوائب المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور التقنية) الموجودة في مواقع طمر النفايات أو في المعدات القديمة (المخزونات) مازالت في حدود المقبول.
    Selon la CEE-ONU, aucune information n'était disponible sur les coûts et impacts de la réduction des émissions provenant de sources de combustion domestiques, telles que le brûlage de déchets en baril. UN وبينت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أنه قد لا تكون ثمة معلومات متاحة عن تكاليف وآثار الحد من الانبعاثات التي تعالج مصادر الاحتراق السكنية/المنزلية مثل حرق البراميل.
    E. Solutions envisageables pour l'attribution et la réglementation des émissions provenant des combustibles de soute utilisés UN هاء - خيارات التخصيص ومكافحة الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل البحري الدولي
    Dans le cadre des délibérations qui doivent conduire au régime post-2012 sur les changements climatiques, on envisage de créer un mécanisme chargé de promouvoir et de financer les programmes de réduction des émissions provenant de la déforestation dans les pays en développement. UN وفي سياق المناقشات الرامية إلى إقامة نظام لتغير المناخ بعد عام 2012، يجري النظر في آلية لتعزيز ودعم البرامج الهادفة إلى الحدّ من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Dans sa décision, la chambre a décidé de ne pas appliquer les ajustements calculés et recommandés par l'équipe d'experts qui avait examiné la communication annuelle de la Slovaquie pour 2011 au sujet des estimations des émissions provenant des transports routiers. UN وقرر الفرع، في ذلك القرار، عدم إدخال التعديلات التي حسبها وأوصى بها فريقُ خبراء الاستعراض الذي استعرض تقرير سلوفاكيا السنوي لعام 2011، فيما يتعلق بتقديرات الانبعاثات الناجمة عن النقل الطرق.
    VI. Réduction des émissions provenant de la déforestation et de la dégradation des forêts (REDD-plus) UN سادساً- تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    42. L'utilisation des terres, les changements d'affectation des terres et la foresterie ainsi que la réduction des émissions provenant de la déforestation dans les pays en développement ont également été évoqués au cours de la discussion informelle. UN 42- وبحُثت أيضاً، خلال المناقشات غير الرسمية، قضايا استخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي، والحراجة، وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    C. Réduction des émissions provenant de l'utilisation d'engrais azotés UN جيم - خفض الانبعاثات الناشئة عن استخدام اﻷسمدة النيتروجينية
    B. Réduction des émissions provenant de l'épuration des eaux usées UN باء - خفض الانبعاثات الناشئة عن معالجة مياه المجارير
    H. Attribution et réduction des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux UN حاء - تحصيص ومكافحة الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي
    Les mesures décrites par la plupart des Parties et leurs effets escomptés démontrent que la réduction des émissions provenant des transports reste une gageure. UN وتدل التدابير التي شرحتها معظم اﻷطراف وما يرتقب أن يترتب عليها من آثار على أن التقليل من الانبعاثات الناشئة عن قطاع النقل ما زال تحدياً لا يستهان به.
    — Captage et traitement séparés des émissions provenant des opérations de chargement et de déchargement; UN - تجميع الانبعاثات الناتجة من التعبئة والتفريغ ومعالجتها بصورة منفصلة؛
    ii) En ce qui concerne la notification des émissions provenant des combustibles de soute, les Parties devraient expliquer comment elles distinguent les émissions provenant des transports maritimes et aériens intérieurs, qui doivent être incluses dans les totaux nationaux, des émissions provenant des transports internationaux; UN `2` فيما يتصل بالإبلاغ عن الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري، ينبغي للأطراف أن تشرح الكيفية التي تميّز بها بين الانبعاثات الناتجة عن النقل البحري والجوي الداخلي، والتي يجب أن تدرج في المجاميع الوطنية، والانبعاثات الناتجة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي؛
    Le Canada, qui tablait sur une forte hausse des émissions provenant de la production pétrolière et gazière jusqu'en 2010, incite, par une fiscalité avantageuse, à investir dans les équipements qui font du CH4 voué à la torchère une source d'énergie. UN وتوقعت كندا ارتفاعاً حاداً في الانبعاثات من إنتاج النفط والغاز حتى عام 2010. وهي تمنح حافزاً ضريبياً للاستثمارات في المعدات الكفيلة بتوليد الطاقة من الميثان الذي كان سيتم إشعاله.
    Il est plausible que des émissions provenant d'utilisations passées des chloronaphtalènes ou d'impuretés contenues dans les PCB techniques présents dans les décharges ou de vieux appareils se produisent. UN 73 - إن الإطلاقات التي صدرت من الاستخدامات السابقة (النفثالينات المكلورة أو شوائب ثنائيات الفينيل التقنية المتعددة الكلور) الموجودة في مواقع طمر النفايات أو في المعدات القديمة (المخزونات) مازالت في حدود المقبول.
    Selon la CEE-ONU, aucune information n'était disponible sur les coûts et impacts de la réduction des émissions provenant de sources de combustion domestiques, telles que le brûlage de déchets en baril. UN وبينت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أنه قد لا تكون ثمة معلومات متاحة عن تكاليف وآثار الحد من الانبعاثات التي تعالج مصادر الاحتراق السكنية/المنزلية مثل حرق البراميل.
    Les mesures décrites par la plupart des Parties et leurs effets prévus démontrent que la réduction des émissions provenant du secteur des transports continue de représenter un important défi. UN وتبرهن التدابير التي وصفتها أغلبية اﻷطراف وآثارها المتوقعة على أن خفض الانبعاثات الصادرة من قطاع النقل ما زال يشكل تحدياً كبيراً.
    Douze des 15 communications donnent des estimations des émissions provenant des combustibles de soute. UN تعليقات قدم اثنا عشر طرفاً تقديرات للانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus