"des épaves" - Traduction Français en Arabe

    • الحطام
        
    • حطام السفن
        
    Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires. UN وما زال نقص معدات تنظيف الحطام يمثل مشكلة، ويقلل الأثر الإيجابي لسرعة وكفاءة عمليات الميناء.
    Le Tribunal a par exemple déjà fait référence à la Convention internationale de Nairobi sur l'enlèvement des épaves. UN ولقد تم أيضا الرجوع إلى اتفاقية نيروبي الدولية المتعلقة بإزالة الحطام.
    E'de large, mais généralement plein de navires et des épaves. Open Subtitles أنه شاسع، لكن عادة مليء بالقوارب و الحطام
    PROPRIÉTÉ ET PROTECTION des épaves AU-DELÀ DES LIMITES DE UN ملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية البحرية الوطنية
    Les progrès de la science et de la technologie de l'exploration sous-marine sont propres à faciliter la découverte et la récupération des épaves et de leurs cargaisons. UN إن أوجه التقدم في ميدان علم وتكنولوجيا الاستكشاف تحت الماء قد يسرت استكشاف واسترداد حطام السفن وحمولاتها.
    Quelqu'un disait que c'était un volcan crachant des épaves dans toutes les directions. Open Subtitles قال أحدهم انها مثل البركان. تقذف الحطام في كل الاتجاهات.
    Elle met à jour et remonte des épaves. Open Subtitles يقومون بالبحث عن السفن وجمع بقايا الحطام.
    Il n'y a rien là bas en bas à part des épaves cool à observer. Open Subtitles لا يوجد شيء هناك سوى بعض الحطام الرائع للغوص حوله
    Ce projet vise à établir des règles uniformes pour les opérations d'enlèvement des épaves au-delà de la mer territoriale et à assurer la concordance avec les pouvoirs que la Convention sur le droit de la mer confère aux États côtiers. UN ومشروع الاتفاقية هذا يستهدف إرساء قواعد موحدة لعمليات إزالة الحطام الموجود خارج حدود البحر اﻹقليمي وتحقيق الاتساق مع السلطات التي تمنحها اتفاقية قانون البحار للدول الساحلية.
    86. Invite les États à envisager de devenir parties à la Convention internationale de Nairobi sur l'enlèvement des épaves, de 2007 ; UN 86 - تدعو الدول إلى النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاقية نيروبي الدولية المتعلقة بإزالة الحطام لعام 2007()؛
    Par exemple, le retard apporté à l'enlèvement des épaves dans le port d'Oum Qasr a continué de contrarier les opérations de dragage visant à maintenir les niveaux de tirant d'eau, tandis que trois quais restaient inaccessibles. UN فعلى سبيل المثال، فإن تأخر إزالة الحطام في ميناء أم قصر كان يعني استمرار إعاقة عمليات الكراءة للحفاظ على مستويات الجر، في حين ما زال الوصول إلى ثلاثة أماكن لرسو السفن متعذرا.
    Du matériel de dragage et de retrait des épaves ainsi que de grands travaux d'infrastructure et de création d'installations pour le travail sous l'eau et en surface et des installations d'appui sont également nécessaires. UN ويلزم أيضا توفير معدات لدعم عمليات تنظيف القاع وإزالة الحطام والأشغال الرئيسية للبنية الأساسية والمرافق، بما في ذلك تحسينات المرافق الجوفية والسطحية ومرافق الدعم.
    L'adoption de la Convention internationale de Nairobi sur l'enlèvement des épaves par l'Organisation maritime internationale (OMI), le 18 mai, a constitué un pas important. UN إن اعتماد المنظمة البحرية الدولية لاتفاقية نيروبي الدولية بشأن إزالة الحطام في 18 أيار/مايو كان خطوة هامة.
    L'adoption de la Convention sur l'enlèvement des épaves garantira la capacité et l'autorité des États à faire enlever ces épaves, qui font courir un risque à la navigation et constituent une menace pour la sécurité de la navigation et de l'environnement marin, au-delà de leurs eaux territoriales. UN واعتماد اتفاقية إزالة الحطام سيؤمن قدرة الدول وسلطتها على أن تزيل من المياه الخارجة عن بحارها الإقليمية الحطام الذي يشكل عائقاً أمام الملاحة وتهديداً لسلامتها وسلامة البيئة البحرية.
    Que des épaves, comme mon père. Open Subtitles بل رجال يسقطون وسط الحطام مثل أبي
    Le Comité a également décidé d'inclure dans son programme de travail pour 1996 un projet de convention internationale sur l'enlèvement des épaves établi par l'Allemagne, les Pays-Bas et le Royaume-Uni et de continuer à considérer l'assurance obligatoire comme l'un des sujets d'étude prioritaires du programme. UN كما قررت اللجنة تضمين برنامج عملها لعام ١٩٩٦ مشروع اتفاقية دولية بشأن نقل نفايا الحطام من إعداد ألمانيا، وهولندا، والمملكة المتحدة والابقاء على موضوع التأمين الاجباري بوصفه واحدا من المواضع ذات اﻷولوية في البرنامج.
    La Convention internationale de Nairobi sur l'enlèvement des épaves de 2007 n'est pas encore entrée en vigueur. UN 82 - إن اتفاقية نيروبي الدولية بشأن إزالة حطام السفن لعام 2007، لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    :: Localisation des épaves et des dangers maritimes pour préserver la sécurité des navires Travaux relatifs à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN :: تحديد أماكن وجود حطام السفن وتعليمها حرصا على سلامة السفن
    Pour le demeurant, la CDI devrait abandonner la question de la propriété et de la protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale, sujet qui relève des compétences d'autres organismes spécialisés. UN وأخيرا، يتعين على اللجنة ألا تتناول موضوع الملكية وحماية حطام السفن بصورة تتجاوز الولاية البحرية الوطنية، نظرا ﻷن الموضوع يندرج تحت ولاية هيئات متخصصة أخرى.
    La délégation portugaise souscrit à la proposition d’effectuer une étude préliminaire sur la propriété et la protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale. UN وذكرت أن وفدها يرحب بالاقتراح الرامي إلى إجراء دراسة أولية عن ملكية وحماية حطام السفن خارج حدود الولاية البحرية الوطنية.
    En revanche, la question de la propriété et de la protection des épaves est extrêmement spécialisée et relève d'un aspect concret du droit de la mer. UN غير أن مسألة ملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية الوطنية البحرية مسألة بالغة التخصص ولا تتناول إلا جانبا محدودا من قانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus