"des équipes d'observateurs" - Traduction Français en Arabe

    • أفرقة المراقبين
        
    • أفرقة من المراقبين
        
    • أفرقة المراقبة
        
    • أفرقة مراقبين
        
    • لأفرقة المراقبين
        
    • أفرقة للمراقبين
        
    Les conditions de sécurité dans les provinces du Bas-Congo et du Bandundu, où la situation est plus stable, sont simplement surveillées par des équipes d'observateurs militaires. UN وتكتفي أفرقة المراقبين العسكريين برصد مقاطعتين أكثر استقرارا من الناحية الأمنية، الكونغو السفلى وباندوندو.
    Le BSCI a constaté que le choix des chefs des équipes d'observateurs militaires pose parfois un problème. UN 26 - ولاحظ المكتب أن اختيار قادة أفرقة المراقبين العسكريين يتسبب أحيانا في حدوث مشكلة.
    Le chef du Groupe d'observateurs militaires a établi les contacts voulus avec le commandement de la force multinationale et coordonné le déploiement des équipes d'observateurs dans les zones où elle opère. UN وأنشأ كبير المراقبين العسكريين الاتصالات اللازمة مع قائد القوة المتعددة الجنسيات وقام بتنسيق وزع أفرقة المراقبين في منــاطق عملياتــها.
    des équipes d'observateurs ont été envoyées auprès des communautés particulièrement touchées par la violence et les affrontements. UN وأرسلت أفرقة من المراقبين إلى المجتمعات التي يحاصرها العنف والنزاع.
    Il s'agirait de retirer toutes les bases d'opération des équipes d'observateurs permanents ainsi que les postes de contingent situés à l'intérieur de la zone temporaire de sécurité. UN ويستتبع هذا الخيار إزالة جميع مواقع أفرقة المراقبة ومراكز الوحدات الدائمة من داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Elle déploierait des équipes d'observateurs corrélativement au déploiement de l'ECOMOG, notamment aux postes frontière, aux aéroports et aux ports maritimes. UN وستقوم بعثة اﻷمم المتحدة بوزع أفرقة مراقبين إلــى جانـب مـا يقــوم فريــق المراقبيــن العسكريين بوزعه، بما في ذلك في معابر الحدود والمطارات والموانـئ.
    La clôture des deux bases sectorielles permettra à la MINURSO de déployer davantage d'observateurs militaires dans les neuf sites des équipes d'observateurs militaires. UN وسيمكن إغلاق المقرين القطاعيين البعثة من زيادة عدد المراقبين العسكريين الموفدين إلى المواقع التسعة لأفرقة المراقبين العسكريين.
    Elle rénoverait les postes de commandement militaire des Nations Unies existants, déploierait des effectifs supplémentaires et créerait des équipes d'observateurs militaires et de police civile dans l'ensemble de l'île. UN وسترفع العملية مستوى المقر العسكري الحالي للأمم المتحدة، وتنشر قوات إضافية وتنشئ أفرقة للمراقبين العسكريين وللشرطة المدنية في أنحاء الجزيرة.
    D'autre part, les renseignements obtenus auprès de représentant du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) et des équipes d'observateurs militaires de la MONUC déployées dans l'est du pays ainsi qu'auprès d'autres sources ont permis de compléter les données disponibles. UN وتم الحصول أخيرا على معلومات من مسؤولي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، وقد ساعدت أفرقة المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في الشرق ومصادر أخرى في استكمال الصورة عنها.
    des équipes d'observateurs militaires renforcées seraient déployées pour surveiller le retrait des troupes ougandaises, assurer la liaison avec les groupes armés et observer leurs activités et, chaque fois que possible, surveiller les centres urbains et certains aérodromes. UN وسيتم أيضا تعزيز أفرقة المراقبين العسكريين ونشرها لرصد انسحاب قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، والاتصال بالجماعات المسلحة ومراقبة أنشطتها، ومراقبة المراكز السكانية المهمة ومطارات معينة، قدر الاستطاعة.
    des équipes d'observateurs militaires travaillent avec cette composante à surveiller les manifestations et rassemblements politiques dans tout le pays et le personnel de chacune des deux composantes aide celui de la composante électorale à mener la campagne d'éducation civique. UN وتعمل أفرقة المراقبين العسكريين مع الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية على مراقبة التظاهرات والتجمعات السياسية في كل أنحاء البلاد. كما أن موظفي العنصرين يساعدون الموظفين الانتخابيين في حملة التوعية المدنية.
    38. Cartes d'état-major. Un montant supplémentaire de 9 800 dollars est prévu au titre des cartes d'état-major pour les lieux de déploiement des équipes d'observateurs militaires, les centres de démobilisation, les postes frontière et les zones de sécurité. UN ٣٨ - خرائط العمليات - يرصد اعتماد إضافي قدره ٨٠٠ ٩ دولار لخرائط العمليات لمواقع أفرقة المراقبين العسكريين ومراكز التسريح، والمعابر الحدودية، والمناطق اﻵمنة.
    Il s'est félicité en particulier de la création par le Service de la formation et de l'évaluation de cellules de formation aux missions, de la formation offerte aux chefs des équipes d'observateurs militaires des Nations Unies avant leur déploiement et de l'introduction de programmes fondés sur des modules de formation standard. UN وبوجه خاص، فإن من الأمور المحمودة قيام دائرة التدريب والتقييم بإنشاء خلايا تدريب للبعثات، والتدريب السابق للبعثات الذي يتلقاه قادة أفرقة المراقبين العسكريين، وإدخال مناهج دراسية تقوم على وحدات نمطية تدريبية موحدة.
    La MONUC a également augmenté le nombre et les effectifs des équipes d'observateurs militaires dans l'Ituri, qui ont été déployées à Aru, Mahagi, Mongwalu, Kaseyni, Kpandroma et Komanda, sans compter Bunia et Mambasa, où la MONUC avait déjà établi sa présence. UN وزادت البعثة أيضا من عدد وقوام أفرقة المراقبين العسكريين التابعة لها في إيتوري، والتي جرى نشرها في آرو، ومهاغي، ومونغوالا، وكاسيني، وكباندروما، وكوماندا، فضلا عن بونيا وممباسا، حيث تتواجد البعثة بالفعل في هاتين المدينتين.
    des équipes d'observateurs ont été envoyées auprès des communautés particulièrement touchées par la violence et les affrontements. UN وأرسلت أفرقة من المراقبين إلى المجتمعات المحلية التي يحاصرها العنف والنزاع.
    Actuellement, avec l'appui du Centre, des équipes d'observateurs en matière de droits de l'homme sont déjà en train d'être déployées au Rwanda, et l'on envisage une présence du même ordre en El Salvador. UN ويجري حاليا، بدعم من المركز وزع أفرقة من المراقبين في مجال حقوق اﻹنسان في رواندا، واستقصاء إمكانيات إقامة وجود لحقوق اﻹنسان في السلفادور.
    En outre, la MIAB a, dans le mesure de ses moyens, déployé des équipes d'observateurs militaires autour des 11 sites de regroupement en vue du désarmement. UN وعلاوة على ذلك، نشرت البعثة الأفريقية قدر استطاعتها أفرقة من المراقبين العسكريين حول المناطق المعدة لتجميع المقاتلين قبل نزع أسلحتهم، والتي يبلغ عددها 11 منطقة.
    Ils ont également reçu des informations détaillées du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi, et des chefs des équipes d'observateurs du Commonwealth, de l'Union européenne et de l'Organisation de l'unité africaine. UN كما تلقوا معلومات مفصلة من الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد اﻷخضر الابراهيمي، ومن قادة أفرقة المراقبة التابعة للكمنولث والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية.
    30. Il semble que la présence des équipes d'observateurs a eu un effet positif sur le recensement en général et a contribué à accroître la confiance de l'ensemble de la population. UN ٣٠ - ويبدو أن وجود أفرقة المراقبة قد خلف أثرا ايجابيا على العملية بصفة عامة وساعد على زيادة السكان عموما. الانتخابات
    Elle a aussi déployé des équipes d'observateurs militaires dans une quinzaine de localités à travers le pays et compte en déployer encore d'autres en fonction des exigences de la situation. UN كما نشرت البعثة أفرقة مراقبين عسكريين في حوالي 15 مقاطعة في جميع أنحاء البلد وتعتزم نشر مزيد من الأفرقة إذا اقتضى الأمر ذلك.
    À cette fin, et dans la mesure où les conditions sécuritaires le permettront, la MONUC prévoit de déployer des équipes d'observateurs militaires à Punia, Kalima, Shabunda, Walikale, Baraka, Bunyakiri, Kamituga et Lubutu dans l'est de la République démocratique du Congo. UN ولذا تخطط البعثة، ورهنا بالظروف الأمنية، لنشر أفرقة مراقبين عسكريين في بونيا وكاليما وشابوندا وواليكالي وبراكا وبونياكيري وكميتوجا ولوبوتو شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La fermeture des deux bases sectorielles permettra à la MINURSO de déployer davantage d'observateurs militaires dans les neuf sites des équipes d'observateurs militaires. UN وسيمكِّن إغلاقُ المقرين القطاعيين البعثةَ من زيادة عدد المراقبين العسكريين المنتشرين في المواقع التسعة لأفرقة المراقبين العسكريين.
    des équipes d'observateurs militaires sont également stationnées dans six autres villes (Gemena, Isiro, Kananga, Kindu, Kisangani et Mbandaka). UN وتتمركز أيضا في ستة مواقع أخرى أفرقة للمراقبين العسكريين (جيمينا وإيسيرو وكاننغا وكيندو وكيسانغاني ومبانداكا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus